Onko se There is vai there are 5 million people
in Finland... onko siis people aina yksikkö vaikka oliskin monikko?
Kommentit (10)
YO-kokeissa. Poikaystäväni (joka on Englannista) varmasti huomauttaisi, jos menisin kirjoittamaan johonkin tekstiin "There's 50000 people". Kuulostaa munkin korvaan huonolta englannilta ja vähän alatyyliseltä, vaikka tietysti puhekielessä joskus sanotaankin noin. Ei äidinkielen aineisiin suomeksikaan kirjoitella mitään "mä oon" tai "he on mennyt" tms. tai jos kirjoitetaan, se on selkeästi virhe.
YO-kokeissa. Poikaystäväni (joka on Englannista) varmasti huomauttaisi, jos menisin kirjoittamaan johonkin tekstiin "There's 50000 people". Kuulostaa munkin korvaan huonolta englannilta ja vähän alatyyliseltä, vaikka tietysti puhekielessä joskus sanotaankin noin. Ei äidinkielen aineisiin suomeksikaan kirjoitella mitään "mä oon" tai "he on mennyt" tms. tai jos kirjoitetaan, se on selkeästi virhe.
ja löysinkin selityksen, että AmE:ssä There's on lyhennetty muoto sekä There is - että There are -rakenteille.
Ymmärrän, että monet nuoret oppivat televisiosta ja netistä puhuttua epävirallista (amerikan) englantia, mikä on ihan fine. Mutta voisi siellä koulussa mun mielestä silti opettaa kirjoittamaan aineisiin kunnon virallista kieltä.
Itse esimerkiksi oon aina ollut hyvä englannin aineissa ja sitten kun piti oikeasti kirjoittaa virallinen aine yliopistohakemukseen Britteihin tässä vuosi sitten, kuvittelin että osaisin ihan tuosta vaan kirjoittaa hyvän esseen ilman ongelmia. Kun sitten tarkistutin ekan version poikaystävällä, hän oli tosi epäuskoinen että olin mennyt käyttämään lyhenteitä "there's" ja "I'm" (ihan oikeissa yhteyksissä siis), koska se ei missään nimessä ollut sopivaa kieltä ainekirjoitukseen. Ja tämä oli kuulemma ihan kardinaalimunaus, onneksi sitten pistin hänet lukemaan sen aineen ennen lähetystä.
Mutta mulle ei siis koskaan lukiossa oltu opetettu, että virallisessa tekstissä ei saisi käyttää tuollaisia lyhenteitä. Ja tämä mielestäni pitäis kyllä painottaa lukiossa, opiskelijoiden taso on kuitenkin hyvä ja virallista hyvää englantia tulee varmasti tarvitsemaan yliopistotasolla tai jos haluaa opiskelemaan tai töihin ulkomaille. Epäviralliset kirjeenvaihdot sun muut on sitten tietysti asia erikseen, mutta ylipäätään virallisen, hyvän englannin kirjoittamisen opetus olisi mun mielestä tärkeää.
Tosin puhekielessä kaikki on nykyään There's, vaikka siellä olisikin monikko.
Niin siis people on aina monikko, silloin kun se tarkoittaa ihmisiä, ei kansaa (a people, peoples).
Alkuperäisessä esimerkissä siis There are 5 million people in Finland. (...tai there's 5m people in Finland.)
There are about 6 million people in Finland.
Ja sanoisin noille aikaisemmille etta vaikka puhekielessa joku sanookin 'there's six million people' niin ei se silti oikein ole.
There's olisi monikossa there're (kuten they are = they're) mutta se on kompelo joten sita ei kayteta. Mutta ei se silti tee there's 'ista monikkoa, edes puhekielessa.
Jopa yo-kokeissa nykyään hyväksytään k.o. muoto monikon kanssa - usko tai älä. Itse opetan edelleen there is + yksikkö ja there are + monikko, mutta there's on hyväksytty yo-kokeessa monikon kanssa, mainitsemastani syystä.