Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Koripallon korin teko englanniksi?

Vierailija
26.03.2012 |

Heips,



Miten oikeaoppisesti / normaalilla puhekielellä sanotaan englanniksi tyyliin "Kokeilepas Jere kuinka monta koria saat tehdyksi?" tai



"Jenna, kuinka monta koria sait?"



Onks se "Try to shoot some hoops" / How many hoops did you score? Vai puhutaanks siinä basketeista?



Siis tehdä kori : shoot a hoop? tuskin sentään Make a basket ;) Vai puhutaanks siinäkin goaleista?



Entä kun joku sai korin, he scored vai miten sanotaan, että sai korin?

Kommentit (2)

Vierailija
1/2 |
26.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

näyttää minun sanakirjani. en olisi ehkä itsekään tuota ensiksi veikannut!

Vierailija
2/2 |
26.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


Linkkien esimerkkilauseissa saattaisi olla etsimiasi, mutta kannattaa varmaan miettia millaista koria olet teettamassa... ;)



http://www.ultimate-youth-basketball-guide.com/glossary-of-basketball-t…



http://basketball.lifetips.com/cat/58414/basketball-terms/index.html

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi seitsemän yksi