Koripallon korin teko englanniksi?
Heips,
Miten oikeaoppisesti / normaalilla puhekielellä sanotaan englanniksi tyyliin "Kokeilepas Jere kuinka monta koria saat tehdyksi?" tai
"Jenna, kuinka monta koria sait?"
Onks se "Try to shoot some hoops" / How many hoops did you score? Vai puhutaanks siinä basketeista?
Siis tehdä kori : shoot a hoop? tuskin sentään Make a basket ;) Vai puhutaanks siinäkin goaleista?
Entä kun joku sai korin, he scored vai miten sanotaan, että sai korin?
Kommentit (2)
Linkkien esimerkkilauseissa saattaisi olla etsimiasi, mutta kannattaa varmaan miettia millaista koria olet teettamassa... ;)
http://www.ultimate-youth-basketball-guide.com/glossary-of-basketball-t…
http://basketball.lifetips.com/cat/58414/basketball-terms/index.html
näyttää minun sanakirjani. en olisi ehkä itsekään tuota ensiksi veikannut!