Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitä eroa Can I have/Can I get

Vierailija
19.02.2012 |

?

Kommentit (11)

Vierailija
1/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voisinko saada/voinko saada

Vierailija
2/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis toinen on konditionaalissa?

Kiitos!

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaan toinen on tyylillisesti huolitellumpi (minkä vuoksi tuo edellinen käänsi sen konditionaaliin).

Vierailija
4/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis toista voi käyttää Mäkkärissä ja toista hienossa ravintolassa? Vai olisiko parempi käyttää have aina?

ap

Vierailija
5/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kukaan ei sano ravintolassa (paitsi moukka) " Can I get this or that", se on käskevämpi muoto. Have on enemmän runollinen ja asiallinen pyyntö.

Vierailija
6/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muuten ei ole ainakaan briteissa tarpeeksi kohteliasta vaan (suomalaisen :) kaskevaa...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Näillä on englannissa satoja merkityksiä, tuskin kukaan tietää joka vivahdetta. Tosi perseestä että pitää arpoa ja kysellä.

Vierailija
8/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siihen voisi vastata 'emma tiijja, yletytko ottamaan.'

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siihen voisi vastata 'emma tiijja, yletytko ottamaan.'

Sitä hampurilaispaikka vertausta ajatellen.

Jos käyttää "Can I have", se on kohtelias vasta kun siinä edessä on se yksi ja tärkein sana, "Please". Sanoi sen sitten missä tahansa grillikioskillakin.

"Please, can I have" on hyvin ilmaistu. "Can I have" tulee ymmärretyksi, mutta jos kaupassa tai hampurilaispaikassa ei ole tervehdittykään vielä... "Can I get" ei edellytä yleensä please sanaa, vaan osoittaa kohteliaisuutta, kun ylipäätään kysyy, saako hakea. Tuo "Can I get" liittyy kuitenkin enemmän tarjoamiseen. "Can I get you a cup of tea?"

Vierailija
10/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

["Can I get" ei edellytä yleensä please sanaa, vaan osoittaa kohteliaisuutta, kun ylipäätään kysyy, saako hakea.


Miten tuo hakemiseenkin liittyy

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/11 |
19.02.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten tuo hakemiseenkin liittyy


get = ottaa (oma-aloitteisesti), hakea, "hommata"

have = saada, vastaanottaa

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme yksi