Kuka on hyväksynyt termin "some" ottamisen käyttöön?
Tätä näkyy sekä YLE:n että HS:n sivulla. Termi on aivan kamala eikä sitä pitäisi käyttää. Miksi se on otettu käyttöön?
Kommentit (10)
Teen pääsääntöisesti töitä englanniksi ja siinä kielessä on niin tottunut käyttämään tuota "some" sanaa, ettei se meinaa taipua suomeen ollenkaan.
Aina näköjään oppii jotain uutta. :)
Se on suuhun sopiva, lyhyt termi, joka korvaa sanahirviön "sosiaalinen media". Some ei ole katoamassa puheenaiheista, siksi tarvittiin helpommin ilmaistava termi.
En oo koskaan kuullukaan tollasta. Inhoon kyl ilmausta "sosiaalinen media", mut some on kyl aika karsee kans.
Sosiaalinen media on aika pitkä ilmaisu, joten on luonnollista, etteä ilmiön arkipäiväistyessä sille haetaan joku lyhumpi nimike. Lyhenne on aika yleinen tapa. SM ei oikein käy, kun se on jo sen verran yleisesti käytetty muissa yhteyksissä ja toisekseen some toimii itsenäisenä sanana hyvin (myös) suomeksi.
somen = suomen, somessa = suomessa jne.
joltain sossujutulta. Sossulääkkeeltä kenties? :D
on suora kaannos englannin 'sociasl media' ilmaisusta eika sita englannin kielessa miksikaan lyhenneta.
" toi on tollast some läppää "
" mee itkeen someen "
Jotain tollasta olen kuullut teinien puhuvan. Kuljen päivittäin
( HKI ) bussilla, johon nousee 10-20 teiniä erään koulun pysäkiltä ja kuulen ( no ei voi olla kuulematta! ) kaikki heidän juttunsa.
Huolimatta antamistani esimerkeistä, niin sanottava on, että ( ainakin nämä ) teinit ovat aika fiksua ja sanavalmista porukkaa.
niitä kenenkään hyyväksyä tarvitse. Minusta termi on kiva, paljon kivampi kuin jos aina kirjoitettaisiin sosiaalinen media.