Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Ei-ruotsinkieliset, vastataa yläastepohjalta katsomatta muiden vastauksia:

Vierailija
02.09.2011 |

miten kirjoitat ruotsiksi "Olisin tahtonut juoda vain yhden oluen"?







Osaan tämän itse kyllä, testaan teitä.



T: umpisuomalainen

Kommentit (80)

Vierailija
41/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag hade varit dricka bara en ol.

Vierailija
42/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag skulle har haft bara en öl.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

taipuuko se edes drickade drickat vai drack druckit.. uaah.

Vierailija
44/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag skulle bara ha velat dricka en ölT:ap

Olut on ett -sukuinen.

Ja eikö tuossa lauseessa pidä käyttää muotoa att dricka...

B-ruotsista magnan ja olen melko varma, että att sieltä dricka sanan edestä pitää löytyä. Kuolen ehkä, jos ei joku kerro mulle, että mikä se ihan oikea vastaus on. Soittaisin isille ja kysyisin, mutta se on Lapissa, eikä puhelin selkeästi löydä verkkoa :)

Vierailija
45/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag skulle har haft bara en öl.

Vierailija
46/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ölistä tässä puhutaan..



The word "öl" can be _either_ neuter (the "ett" form) _or_ common (the "en" form), depending on the context.



- neuter : 'a beer' (a kind or brand of beer)



"Jag smakade ett riktigt gott öl igår."



'I tasted a really delicious brand of beer yesterday.'



- common : 'a beer' (a serving, as in one bottle or glass)



"Kan jag få en öl, tack."



'Can I have a beer, please.'



- neuter (archaic, in compound nouns) 'a feast'



"Med anledning av landsfiskal Axelssons hastiga bortgång kommer gravöl att hållas på lördag eftermiddag."



'Because of sheriff Axelsson's sudden departure, funeral arrangements (literally, "funeral feast") will be held on Saturday afternoon.'

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

taipuuko se edes drickade drickat vai drack druckit.. uaah.

Taipuu dricka, dricker, drack, druckit.

Vierailija
48/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag måste ha drikka det en öl tack ;)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag skulle bara ha velat dricka en ölT:ap

Olut on ett -sukuinen. Ja eikö tuossa lauseessa pidä käyttää muotoa att dricka...

B-ruotsista magnan ja olen melko varma, että att sieltä dricka sanan edestä pitää löytyä. Kuolen ehkä, jos ei joku kerro mulle, että mikä se ihan oikea vastaus on. Soittaisin isille ja kysyisin, mutta se on Lapissa, eikä puhelin selkeästi löydä verkkoa :)

Sun on ehkä pakko soittaa sun isille ellei joku vahvista tätä :)

Olen asunut vuoden ruotsissa, että oon ehkä vähän huono vastaamaan tähän...Kirjoitin ihan mutu tuntumalta sen miten ehkä olisin sanonut tämän ajattelematta sitä ensin suomeksi. Kun alan miettiä käännöstä jostain, menee sanajärjestys ihan pieleen. Ja Ruotsin vuosista on kulunut 20 hyvin passiivisella ruotsin käytöllä. Harmi.

Vierailija
50/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Och det ska jag göra!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

piste.



Finsk

Vierailija
52/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

dricka bara en öl.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

nimi. Taidot tosi ruosteessa...

Vierailija
54/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

eikä ett öl!!!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

opetti, että ruottissa pärjää sanomalla "samma här".



Joten osoitan ylempiä vastauksia ja sanon samma här.

Vierailija
56/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vittu ööl!

Vierailija
57/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

jag ville ha druckit bara en öl

Vierailija
58/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag skulle vilja druckit bara ett öl. (yeah, näinhän se menee...)

Vierailija
59/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag sku vilja ha drickat bara en öl =D

Vierailija
60/80 |
02.09.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saapi nähdä, oliko oikein :) Luin kyllä pitkän ruotsin lukiossa joten ei kovin metsään voi mennä, ehkä!