Q-kirjaimen oikea 'ääntäminen'
Kommentit (25)
On todellakin kielellisesti lahjattomia, joiden päähän C-kirjaimen lausuminen ei mene vaikka mitä tekisi.
oikeastaan kerropa sinä, mikä on se oikea tapa? Mä olisin taipuvainen käyttämään englantilaista tapaa, mutta oikeastihan meidän pitäisi pirulauta tietää miltä ajalta nimi on peräisin. Turhan hankalaa.
"Historiallisten nimien ääntämyksessä oikeimpana olisi kai pidettävä sitä, että ne lausutaan oman aikakautensa ja kulttuuriympäristönsä mukaan. Niinpä tietosanakirjat yleisesti esittävätkin tämän mukaisia ääntämisohjeita. Esimerkiksi klassillisella kaudella eläneen kirjailijan nimi Celsus lausutaan ”kelsus” mutta uudella ajalla eläneen ruotsalaisen tutkijan nimi Celsius, joka voidaan luokitella kieleltään latinaksi, lausutaan ”selsius”, uuden ajan alussa saksalaisella kielialueella vaikuttaneen henkilön nimi Paracelsus latinan saksalaisen ääntämyksen mukaan ”paratselsus” jne.
Suomessa on yleistä käyttää klassillisena pidettyä ääntämystä myös lausuttaessa lentäviä lauseita silloinkin, kun ne selvästi kuuluvat keskiajan tai uuden ajan latinaan. Esimerkiksi sanonta Ille faciet ’Hän on sen tekevä’ neuvotaan lausumaan ”ille fakiet”, mutta tarina siitä kuuluu ympäristöön, jossa se epäilemättä olisi lausuttu ”ille faasiet”."
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/latinaohje.html
Ja koska Caesar-salaatti ei ole saanut nimeään Julius Caesarilta, vaan on peräisi Meksikosta, se tulisi ääntää s-kirjaimella?
Mulle selvisi italian matkalla, että macchiato ja gnocchi lausutaan k:lla.. alkulomasta sanoin täysin väärin (tyyliin matshiato)
Älynväläys iski, kun tajusin että noihan kirjoitetaan samalla tavalla kuin Pinocchio, niin tottakai olisi pitänyt tietää.. :D
mutta se ei ole koskaan kuulunut suomalaisiin aakkosiin. Ymmärrän kyllä, että äänteen ja kirjaimen välinen ero voi olla ylivoimainen käsittää, jos kerran joillekin q:kin on "guu".