En kestä näitä käännösapua ja käännöksiä mankuvia tyyppejä täällä...
Opiskelkaa itse kieltä ja käyttäkää hätätilanteessa vaikka googlen kääntäjää.
Vitsi, jostain vauva-palstalta etsitte käännösapuja jatkuvasti omiin typeriin pulmiinne.
Kommentit (8)
Opiskelkaa itse kieltä ja käyttäkää hätätilanteessa vaikka googlen kääntäjää. Vitsi, jostain vauva-palstalta etsitte käännösapuja jatkuvasti omiin typeriin pulmiinne.
loydy ratkaisua sanakirjasta.
Mutta se ottaa paahan etta sitten ruvetaan vankaamaan peruskoulupohjalta finglishia. t.bilingual.
valitettavasti.
Ehkä nämä typerät jutut täällä ajavat mut vielä ratkeamaan yhteen siideriin.
valitettavasti.
Ehkä nämä typerät jutut täällä ajavat mut vielä ratkeamaan yhteen siideriin.
Tosi Elämää
Aitoja tarinoita!
Tosi Elämää -lehden nimi kertoo sen sisällöstä kaiken: tosipohjaisia tarinoita eletystä elämästä; kovista kohtaloista sekä ilon ja onnen hetkistä. Tosi Elämän kirjoittajia olemme sinä ja minä: tavalliset ihmiset, joiden elämässä on tapahtunut jotain erikoista, mieleenpainuvaa tai hätkähdyttävää.
Tosi Elämää sisältää tarinoita sodanjälkeisestä pula-ajasta nykypäivän tietoyhteiskuntaan asti. Lehti kertoo viinan kiroista, sairauksista ja niiden voittamisesta, mustasukkaisuudesta, väkivaltaisuudesta ja köyhyydestä. Mutta myös rakkaudesta, perhe-elämästä ja lapsista, onnen etsimisestä, kodin löytämisestä, kauneuden kaipuusta ja elämää suuremmista ihmeistä.
Tällä viikolla:
"Aihe vapaa-palsta ajoi minut alkoholismiin"
Lue! http://www.joutsenmedia.fi/tuotteet-ja-palvelut/tosi-elamaa.html
ihan mielenkiinnosta lukenut useita kielia ja vaikka osaan vain auttavasti niistä useimpia niin kummasti ymmärtää edes vähäsen lukemastaan.
Osaan itse todella hyvin yhden kielen (oppinut sen jo lapsena).
Täältä olen taas joskus saanut pikaista käännösapua työtekstiin (mihin ei googlesta ollut apua), josta suuri kiitos! :)
mutta mitään pidempiä tekstejä en ilmaiseksi käännä - se on työtäni.
t. kielenkääntäjä
Ne ovat yleensä - noita ihmeketjuja lukuuntottamatta - sellaisia juttuja, että ei niihin ole ihan helppo keksiä mitään käännöstä eikä sanakirjat auta. Käytän myös keskustelua HSn ilmaisessa nettisanakirjasta. Tässä otetaan ja annetaan.
Eilen piti kääntää "lavatanssit". Mä olen sen alkuunpanija. Mutta mitä sain palstalta? Barn dance? Ei, se ei kyllä mulle kelvannut ja luulen itse keksineeni paremman ja laitoin sen sitten sinne ilmaisen sanakirjan keskusteluun. Vauvassa on hyvä se, että vastaukset tulevat jo heti ensi hätiin ja mielikuvitus sanojen keksimiseksi lähtee käyntiin.
Mulla olisi kyllä paljon tekstiä, joka jonkun ulkopuolisenkin pitäisi lukea. Koko ajan löydän lisää ihan kirjoitusvirheitäkin - huoh! No, kirjoitan huonolla enkullani kun ei ole ketään ulkopuolista lukijaa. Katsotaan nyt sitten miten tässä käy. Mulla on ihan vain vanhanajan kouluenkku ja se oli erilaista kuin nykypäivänä, joten mitään en tunnu osaavan. Ja kun enkkua on niin kamalan monenlaista.
Mulle sanottiinkin kerran, että englantia opiskelevia on pilvin pimein, mutta kukaan ei halua opettaa sen vuoksi että sitä on niin monenlaista ja siksi hankala opettaa.
Aion jatkossakin tulla tänne palstalle ongelmineni, mutta ehkä kerron kuka olen ja mihin tekstiin niitä tarvitsen. Olen myös jo vanhempi ihminen ja enkku jota nykypäivänä käytetään on sekin muuttunut.
meinaakko sitä kun kysyi siitä "we will rock you", että tarkoittaaks se kivitämme sut, vai?