Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mitä mieltä nimestä Adelè?

Vierailija
22.06.2011 |

Kommentit (36)

Vierailija
1/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kaikki kirjaimet lausutaan joka tapauksessa

adel olis kuitenkin kauniimpi

Vierailija
2/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kivahan se on tehdä itsestään ainutlaatuinen selittäessään että sen viimeisen een päälle tulee heittomerkki oikealle... ADELE. En antasi lapselleni tuollaista nimeä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ole pojan nimi?

Vierailija
4/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

aksenttti tuossa paikassa viittaa. Esim. ranskaksi se olisi Adèle. Mitä haluat ap viestittää aksentilla vikalla kirjaimella?

Vierailija
5/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ruotsinkielinen Adele ja ranskankielinen Adéle. Ekaa kutsutaan Adeleksi ja toinen on Adel

Vierailija
6/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Missä kielessä aksentti tulee tuohon ja noin päin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuin Mikkö ö:llä. Tai Nikø-Pettèri.

Vierailija
8/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Adelee"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

en antais tuollasta nimeä täysin suomalaisena vanhempana... moku perheissä sen ymmärtää. no, jos tuollasen nimen antaa niin se kertoo enemmän vanhemmista kuin lapsesta :D

Vierailija
10/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

-ainakin jos ranskalasta kirjoitusasua tapailee- toisinpäin, eli "é", accent aigu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Adelee"

Miksi aksenttimerkki tulisi noin päin? Jos lausut sen Adelee ja haluat laittaa aksentin sen pitäisi olla Adelée kuten Aimée, emee.

Aivan typerää.Tuskin olettele suomalais-ranskalaisperhe, jos et osaa aksentteja?! Älytän tietämätönsä hienostelua.

Vierailija
12/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ajattelin et lausuttais "Adelee"


joka tapauksessa toi ensimmäinen ehdotettu muoto "Adelè" on ihan päin honkia, mitä heittomerkkien käyttöön tulee. Ranskassa olen nähnyt nimeä kirjoitettavan vain muodossa Adèle. Lausuttaessa vika e jää pois, joten jos haluat nimeä muuntaa Adelén suuntaan, siis 'adelee', niin sitten viimeisen kirjaimen heittomerkki muotoon é.

Sinänsä kyllä suomalaisissa nimissä ei nuo heittomerkit toimi, ei sitten millään. Eivät kuulu tähän kieleen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaunis nimi, tosin ehkä vääntäisin ihan Adelaksi. Pidän itse nimestä Agnes, mutten sitä lapselleni antaisi. Sointuva, nätti nimi. Tämä leffa pomppasi ekana mieleen:

Vierailija
14/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaan suomalais-italialainen perhe, ja mies siis puoliksi ulkomaalainen, sukunimi italialainen.



Ei se sanonut että tuo on jotenkin väärin kirjoitettu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta yleensä kirjoitan nimen ihan ilman sitä, enkä nimeä lausuessa ala selittämään miten nimi kirjoitetaan :D En kyllä supisuomalaiselle lapselle antaisi niin erikoista nimeä kun ei suomenkielessä heittomerkkejä käytetä. Adele sopisi minusta suomalaiseen suuhun ihan ilman heittomerkkejä.

Vierailija
16/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaan suomalais-italialainen perhe, ja mies siis puoliksi ulkomaalainen, sukunimi italialainen. Ei se sanonut että tuo on jotenkin väärin kirjoitettu.


selvästikään mitään ranskan aksenteista. Jos olette italilais-suomalsaisia, Adela olisi kiva.

Vierailija
17/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

nimi on tytölläni kolmantena nimenä. Mutta ilman aksenttia. Lausutaan niin kuin kirjoitetaan. Nimeä löytyy myöskin suvustani. Aksentti kannattaisi jättää pois. Toisaalta jos välttämättä haluat,että lapsesi nimi kirjoitetaan aina väärin niin kikkaile vaan aksentti -merkkien kanssa.

Vierailija
18/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

jonka nimi on Adele

Vierailija
19/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joten ei italialainen mies välttämättä hallitse ranskan kielen oikeinkirjoitusta. Aksentti on yksiselitteisesti väärin. Missään kielessä ei tuota luettaisi "adelee".

Vierailija
20/36 |
22.06.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaan suomalais-italialainen perhe, ja mies siis puoliksi ulkomaalainen, sukunimi italialainen.

Ei se sanonut että tuo on jotenkin väärin kirjoitettu.

Etkö itse ota selville miten oman lapsesi nimi kirjoitetaan ja lausutaan? Mikä on Adèlen italialainen vastine, eikö kävisi? Voisi olla suomalaisillekin helpompi hahmottaa.