Pika-apua enkunkielen taitoisilta kaivataan!!
Sanat emigrate ja immigate tarkoittavat muuttaa maasta ja muuttaa maahan. Mutta mitä prepositioita niiden kanssa käytetään? Onko emigrate from somewhere ja immigrate to somewhere?
Sain meilin, jossa lukee "they emigrated to England" ja on ihan natiivin, tosin jenkin, kirjoittama. Ja kysyisin nyt teiltä, että mahtaako tarkoittaa maahan- vai maastamuuttoa?
Kiitos paljon.
Kommentit (5)
Sehän riippuu ihan puhujan näkökulmasta. Tuossa tapauksessa joku on siis muuttanut yhdestä maasta (USA?) Englantiin. Ja englantilaisen mielestä kyseessä ovat tietysti immigrantit (no, eivät välttämättä amerikkalaisesta tätä sanaa kuitenkaan käytä).
Sehän riippuu ihan puhujan näkökulmasta. Tuossa tapauksessa joku on siis muuttanut yhdestä maasta (USA?) Englantiin. Ja englantilaisen mielestä kyseessä ovat tietysti immigrantit (no, eivät välttämättä amerikkalaisesta tätä sanaa kuitenkaan käytä).
Maahanmuuttaja on maahanmuuttaja kansallisuudesta riippumatta.
to-sana jo kerro aika paljon.
Tiedät ap kuitenkin varmaan to ja from sanojen eron?
siis jos käännät tuon suoraan, sehän menee "muuttivat maasta Englantiin".
he on muuttaneet englantiin (ilmeisesti siis amerikasta)