Maikkarin uutistenlukijat välttelee sanaa Tucson, ... (ov)
Katsoin kaksi uutislähetystä AZ ampumisjutusta, ja kummassakaan ei kertaakaan mainittu sanaa Tucson. Teoriani on että käsikirjoittaja on tarkoituksella jättänyt sanan pois, koska ankkurit ei osaa sitä lausua.
Ylellä sentään kirjeenvaihtaja osasi.
Kommentit (55)
Katsoin kaksi uutislähetystä AZ ampumisjutusta, ja kummassakaan ei kertaakaan mainittu sanaa Tucson. Teoriani on että käsikirjoittaja on tarkoituksella jättänyt sanan pois, koska ankkurit ei osaa sitä lausua.
Ylellä sentään kirjeenvaihtaja osasi.
Täällä taas kirjoittelee sellaiset jotka ei tiedä asiasta mitään. Siellä mitään käsikirjoittajaa ole :) Toimittajat ja ankkurit itse kyllä kirjoittavat juontonsa ja sähkeensä. Ja se on totta, että jos joku sana/nimi tuntuu vaikealta, niin sitä pyritään välttämään :)
Jos ei se olisi niin käytetty sana, niin varsin moni natiivikin ääntäisi sen väärin, koska ääntämys ei ole englannin, vaan ranskan kielen mukainen.
Sitä paitsi, kun ne uutiset kirjoitetaan meille suomalaisille, niin kumman luulet olevan järkevämpi koordinaatti, Tucson vai Arizona?
Täällä taas kirjoittelee sellaiset jotka ei tiedä asiasta mitään. Siellä mitään käsikirjoittajaa ole :) Toimittajat ja ankkurit itse kyllä kirjoittavat juontonsa ja sähkeensä. Ja se on totta, että jos joku sana/nimi tuntuu vaikealta, niin sitä pyritään välttämään :)
Olen vaan jostain telkkarita nähnyt että ne tekstit tulee sellaiseen ruutuun josta uutistenlukija ne sitten lukee. Ei tainnut sitten kyse olla suomalaisista uutisista. OK. Ja totta en tiedä teknisestä toteutuksesta mitään.
Kutenkin huomasin ettei paikka mainittu kuin hyvin suurinpiirtein: Arizonassa. Vähän kuin sanottaisiin että Euroopan Suomessa on sitten joku jossain ammuskellu... jep jep.
Satuin olemaan Jokelan kouluammuskelun aikaan Amerikan mantereella, eikä siellä tosiaan Jokelaa mainittu, vaan nimenomaan niin, että Suomessa on tapahtunut kouluammuskelu.
Uutisia kirjoitettaessa on ajateltava kohdeyleisöä ja käytettävä suhteellisuudentajua.
<a href="http://www.forvo.com/search/Tucson/" alt="http://www.forvo.com/search/Tucson/">http://www.forvo.com/search/Tucson/</a>
Kieltämättä sitten se, miten sana suomen sijamuotoja vilisevässä ankkuripuheessa käyttäytyy saattaa olla kenelle tahansa vähän haasteellisempi juttu.
Helppo se on natiivin oman maansa tai laajemminkin kielialueensa kaupungista juttua vääntää...
Jos ei se olisi niin käytetty sana, niin varsin moni natiivikin ääntäisi sen väärin, koska ääntämys ei ole englannin, vaan ranskan kielen mukainen.
Siis tyksåå (å merkkaamassa nasaali-o:ta) ?
Luulin sen olevan pikemminkin tuuson...
Luuletko että keskivertosuomalainen osaa laittaa AZ osavaltion kartalle?
Ja väitän että ainakin 99% amerikkalaisista osaa alusua sana Tucson ihan oikein, sorry. Sen on kuitenkin aika iso kaupunki: 32. isoin koko maassa ja toiseksi isoin siinä osavaltiossa. Pitää olla aika tynnyrissä kasvanut jos ei ole IKINÄ esim. maantiedon tunnilla kuullut ko paikasta.
ehkä siinä on se ero.
Onko sitten johtopäätö että
a) suomalainen uutistenlukija ei osaa lausua kaupungin nimeä joten se jätetään tarkoituksella pois vai
b) uutistenlukija olettaa ettei suomalainen kuinkaan tiedä missäpäin ko paikka on niin jättää sen siksi pois vai
c) all of the above
=D
En sanonut, ettei sitä osata lausua, vaan että jos se olisi harvinaisempi sana (nykyään sen käyttöä kuulee englanninkielisessä maailmassa paljon), niin sitä ei osattaisi ääntää. Joskus ois kiva, jos ei tarvitsisi vääntää kaikkea useampaan kertaan...
Ja kyllä, väitän, että suurin osa suomalaisista ei osaa sijoittaa Tucsonia kartalle. En myöskään pidä sitä kaikkein oleellisimpana tietona tämän uutisen yhteydessä. Erään vastaajan pointti nimen taivuttamisesta suomen sijamuodoissa oli myös melkoisen validi.
tiedä missä Tucson on. Arizonan taas osaa varmasti sijoittaa kartalle huomattavasti useampi.
En mitenkään. Kartat eivätkä maantiede ole koskaan kiinnostaneet.
ehkä siinä on se ero.
Onko sitten johtopäätö että
a) suomalainen uutistenlukija ei osaa lausua kaupungin nimeä joten se jätetään tarkoituksella pois vai
b) uutistenlukija olettaa ettei suomalainen kuinkaan tiedä missäpäin ko paikka on niin jättää sen siksi pois vai
c) all of the above
=D
No, tässä nyt vaan taidettiin tehdä kärpäsestä härkänen, kun haluttiin korostaa omaa tietämystä.
Mielestäni myöskin amerikkalaismediassa puhutaan Arizonasta ennemminkin kuin Tucsonista.
Eikö se tarkoita pimppiä?