Miten sanotaan englanniksi: nosta malja
kanssani tai minulle?
raise a glass? vai tarkottaako toi jotain jäätelön syömistä :)
Kommentit (8)
maljan nostaminen on 'toasting' - Shall we toast / let's toast jne.
maljan nostaminen on 'toasting' - Shall we toast / let's toast jne.
Toast on paahtoleipä
englannin sanoilla on valilla muitakin merkityksia kun vain joku yksi - vrt. suomen kuusi (numero) ja kuusi (puu)!
ääliö! Toasting on todellakin myös maljan nostamista toiselta merkitylseltään.
maljan nostaminen on 'toasting' - Shall we toast / let's toast jne.
Toast on paahtoleipä
englanniksi jäätelö on ice cream. :D
Ei ole oikein sopivaa nostaa maljaa itselleen.
Epämuodollisesti voi sanoa here's to you/ us/ to a happy new year.
kanssani tai minulle?
raise a glass? vai tarkottaako toi jotain jäätelön syömistä :)
The raising of a glass to salute someone.
Read more: http://wiki.answers.com/Q/What_is_raising_a_toast#ixzz19jSV9TJg
raise a toast.