'Olen Suomalainen' on coveri!!!!!!!
Melko koomista ja tökeröä että Kari Tapion rakastutein kappale suomalaisuudesta on coveri italialaisesta L'italiano kappaleesta:
Kommentit (54)
Hänhän on tehnyt paljonkin käännösiskelmiä
Melko koomista ja tökeröä että Kari Tapion rakastutein kappale suomalaisuudesta on coveri italialaisesta L'italiano kappaleesta: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=DlOO-EkdTCM" alt="http://www.youtube.com/watch?v=DlOO-EkdTCM">http://www.youtube.com/watch?v=DlOO-EkdTCM</a>
alkuperäinen on myös hyvä
Ja onhan tämä laulaja voittanut Euroviisutkin:)
tämä hehkutus "sinivalkoisesta äänestä" Kari Tapiosta jos kerran suuri osa kappaleista on tommosia hepposia covereita
Ja jotkut on suomennoksia vaikka ei niiksi tunnustetakkaan - esimerkkina Juicen Pilvee Pilvee, joka on Juicella merkitty omaksi savellykseksi joka paikassa, mutta on itse asiassa Sensational Alex Harvey Bandin 'Framed'.
Nevö hööd.
Ajatelkaa, saimme todistaa tätä valveutumisen heräämistä...
Myönnän tietämättömyyteni, suomalainen musiikki ei ole koskaan kiinnostanut enkä ole alkuperäistä koskaan kuullut, enkä ole myöskään kiinnostunut euroviisuista.
Toi kappale on vaan kuulostanut aina niin suomalaiselta tönköltä juntti-biisiltä että olen ollut varma että se on ollut Kari Tapion oma mestariteos! :)
:D
Eikös ne vetäneet sen jokus Toton kanssa yhdessä? Kammottava biisi, ei siitä pääse mihinkään.
kopioitu muualta
Tai Kari Tapion Viisitoista kesää. Johan tässä järkyttyy.
Suomalaiset ei osaa tehdä omaa musiikkia - 80% suurista hiteistä on covereita!
Loretta Goggin Maledetta Primaverasta
ja mitä sillä on väliä vaikka olen suomalainen onkin käännös. on hieno biisi kuten esittäjäkin
"huomenta suomi, hyvin pyyhkii" On myös ulkomaalaisen tekemä :) Steve Goodmanin.
coveri tai cober-biisi on ulkomailla sävelletty ja sanoitettu sekä tallennettu kevyen musiikin kappale, johon on tehty suomalaiset sanat. Coveria ei siis esitä "alkuperäisesittäjä" vaan se on tavallaan karaokea, sanat on vain vaihdettu.
Myös lähes kaikki klassisen musiikin esitykset ovat siinä mielessä covereita, että niitä ei esitä alkuperäisesittäjä.
Ihmetteletkö muuten sitä, että Suomessa puhutaan biisistä eikä piisistä, vaikka lähtökohtana on englannin kielen sana piece?
tämä hehkutus "sinivalkoisesta äänestä" Kari Tapiosta jos kerran suuri osa kappaleista on tommosia hepposia covereita
tarkoittaa tulkitsijan tapaa laulaa, ei liity mitenkään säveltämiseen tai sovittamiseen :)
ap, jos ja kun ne ovat hittejä monissa maissa, kuten esim tuo Olen suomalainen, Viisitoista kesää, AIkuinen nainen ja monet muut.
aika moni vanhemmista kappaleista on covereita. Se oli silloin muotia. Aika monesta euroviisusta on tehty suomenkielinen versio. Ja mikä vika siinä on?
Nytkö vasta tajusit!