New Yorkilainen vai New Yorkkilainen? ev
Kommentit (29)
vaan newyorkilainen. Koska on adjektiivi kyseessä (asukkaan nimi), kirjoitetaan pienellä.
T: äidinkielenopettaja
se on newyorkilainen. -lainen-päätteiset pienellä ja yhteen.
nyt ei yhtään kielikorva sanonut kuinka tuo kirjoitetaan.
ap
miksi ihmeessä te yhteen ne kirjoitatte??
kaksi eri sanaa ja isolla molemmat kun nimestä on kyse.
New Yorker = New Yorkilainen
miksi ihmeessä te yhteen ne kirjoitatte?? kaksi eri sanaa ja isolla molemmat kun nimestä on kyse. New Yorker = New Yorkilainen
Tossa joku äikänope sen esimerkillä kertoi, tää on opetettu jo alakoulussa:
Minna asuu Helsingissä ja on siis helsinkiläinen.
Mikko asuu New Yorkissa ja on siis newyorkilainen eli nyyjorkilainen.
miksi ihmeessä te yhteen ne kirjoitatte?? kaksi eri sanaa ja isolla molemmat kun nimestä on kyse. New Yorker = New Yorkilainen
Englannin kieli ei ole sama kuin suomen kieli. Suomessa kansalaisuudet (eihän newyorkilainen ole kenenkään nimi, nimi on esim. John) kirjoitetaan pienellä. Eli suomalainen, yhdysvaltalainen, ruotsalainen, helsinkiläinen. Englanniksi toki kirjoitetaan isolla Finnish, Swedish ja toki New Yorker.
Suomeksi sanat myös kirjoitetaan yhteen. Uusi-Seelanti = uusiseelantilainen, New York = newyorkilainen.
miksi ihmeessä te yhteen ne kirjoitatte?? kaksi eri sanaa ja isolla molemmat kun nimestä on kyse. New Yorker = New Yorkilainen
Tossa joku äikänope sen esimerkillä kertoi, tää on opetettu jo alakoulussa:
Minna asuu Helsingissä ja on siis helsinkiläinen.
Mikko asuu New Yorkissa ja on siis newyorkilainen eli nyyjorkilainen.
no ok ihan sama noille isoille kirjaimille, mutta en ymmärrä miksi sanat yhdistetään, ne on kaksi eri sanaa, ei yhdyssana.
miksi ihmeessä te yhteen ne kirjoitatte??
kaksi eri sanaa ja isolla molemmat kun nimestä on kyse.
New Yorker = New Yorkilainen
Tässä ketjussa keskustellaan suomen kielen oikeinkirjoituksesta, ei englannin. Siksi kirjoitetaan yhteen ja pienellä. Huomaa muuten, ettei newyorkilainen ole nimi, vaan nimestä johdettu muu sana.
Turhauttavaa, kun kaikki alkupään vastaukset on ihan pielessä. Onneksi ap nyt oli linjoilla pidempään ja sai oikean vastauksen.
Ja joo, ei todellakaan ole "newyorklÄinen", mitä ihmettä teillä liikkuu päässä...
Ahvenan Maa -> ahvenanmaalainen
Tero
taas sitä huomaan että kyllä suomi on yksi vaikeimmista kielistä oppia. sääntöjä ihan vain sääntöjen vuoksi.
no ok ihan sama noille isoille kirjaimille, mutta en ymmärrä miksi sanat yhdistetään, ne on kaksi eri sanaa, ei yhdyssana.
Kun muutenkaan suomen yhdyssanat eivät koostu irrallisista pätkistä, tällaisissa tapauksissa joissa lainen-pääte liitetään kaksiosaiseen paikannimeen, läntätään kaikki yhteeen. Siksi. Yleisen linjan mukaan.
Ahvenan Maa -> ahvenanmaalainen
Tero
sehän on kyllä ihan Ahvenanmaa ja silloin luonnollisestikin ahvenanmaalainen
taas sitä huomaan että kyllä suomi on yksi vaikeimmista kielistä oppia. sääntöjä ihan vain sääntöjen vuoksi.
Tuo kansallisuussanan muodostaminen on nimittäin yksi suomen kielen yksioikoisimmista säännöistä. Se, että se kirjoitetaan pienellä ei ole yhtään sen mielivaltaisempaa kuin se, että jossain toisessa kielessä se kirjoitetaan isolla. Ja kyllä normaalin puhujan kielivaisto antaa tossa vaiheessa oikean vastauksen, tähän ketjuun vain nyt sattui...no, en keksi nättiä sanaa kuvaamaan, niin en sano mitään.
taas sitä huomaan että kyllä suomi on yksi vaikeimmista kielistä oppia. sääntöjä ihan vain sääntöjen vuoksi.
Tuo kansallisuussanan muodostaminen on nimittäin yksi suomen kielen yksioikoisimmista säännöistä. Se, että se kirjoitetaan pienellä ei ole yhtään sen mielivaltaisempaa kuin se, että jossain toisessa kielessä se kirjoitetaan isolla. Ja kyllä normaalin puhujan kielivaisto antaa tossa vaiheessa oikean vastauksen, tähän ketjuun vain nyt sattui...no, en keksi nättiä sanaa kuvaamaan, niin en sano mitään.
en nyt tarkoita että tämä on vaikeimmista säännöistä, mutta niitähän suomen kieli on täynnä. oletko koskaan vierestä seurannut kun ulkomaalaiset opettelevat suomea...oppivat yhden asian ja sitten saatkin olla selittämässä että niin joo mutta tässä sanotaankin näin...suomen kielioppisäännöthän ovat poikkeuksia täynnä, sen nyt varmasti tiedät itsekin.
ja excuse my Finnish mutta puhun enemmän toista kieltä joten virheitä ihan varmasti teen.
ei kahta isoa kirjainta.