Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Puhuuko prinssi William royal englishiä (mielestäsi)?

Vierailija
18.11.2010 |

kyssäri niille jotka ovat katsoneet kihlajaisparin haastattelun.

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sosiolingvistiikka on siitä jännä tieteenhaara, että siinä määrittäviä tekijöitä on niin paljon. Pelkkä kuuluminen johonkin tiettyyn sosiaaliluokkaan - tai tässä tapauksessa varmaankin kuuluminen ihan omaan "luokkaansa" - ei ole ainoa kieleen vaikuttava juttu. Mielestäni prinssi puhui hyvin tyypillistä ylemmän (keski)luokan nuoren englantia, puheessa oli paljon sellaisia fraaseja joita esimerkiksi kuningattaren suusta ei kuulisi. Samoin ääntäminen ei ollut tyypillistä RP:tä, vaan lähempänä Estuary Englishiä.

Vierailija
2/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoitat varmaan queens english, ja kylla puhuu.

Terkkuja enkuista ;)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mistä sen haastattelun voi katsoa?

Vierailija
4/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoitat varmaan queens english, ja kylla puhuu. Terkkuja enkuista ;)

Vierailija
5/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Postimies-Pate englantia vei Tommy the Tankengine englantia???

Vierailija
6/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mistä sen haastattelun voi katsoa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saanko kysyä yhtä juttua? Katen äiti on ilmeisesti mokannut itsensä, kun on käyttänyt kuningattaren edessä sanoja "toilet" ja "pardon". Toiletin ymmärrä, mutta onko pardon jotenkin rahvaanomainen ilmaisu? Mitä pitää sanoa, jos kuningatar puhuu liian hiljaa?

Vierailija
8/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja mitä sen on väliä minkälaista Englanti Viljo tai Kati puhuu kun ei niillä ole kuitenkaan mitään asiaa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

sen sijaan hänelle voi huutaa "speak up you mad old cow..."

Saanko kysyä yhtä juttua? Katen äiti on ilmeisesti mokannut itsensä, kun on käyttänyt kuningattaren edessä sanoja "toilet" ja "pardon". Toiletin ymmärrä, mutta onko pardon jotenkin rahvaanomainen ilmaisu? Mitä pitää sanoa, jos kuningatar puhuu liian hiljaa?

Vierailija
10/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pardon on ylempien luokkien korvissa junttimaista hienostelua. Sivistynyt ihminen sanoo ihan vaan sorry, jos ei kuule.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen aksentinhan hän on oppinut aivan vauvasta alkaen.



Kyllä "sivistyneet" ihmiset muuten sanovat pardon.

Vierailija
12/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

[ieak up you mad old cow..."

Saanko kysyä yhtä jut äiti on ilmeissti mannut itsensä, kun on käyttänyt kuninattaren edessä sanoja "toilet" ja "pardon". Toiletin ymmärän, mutta onko pardon jotenkin rahvaanomainen ilmaisu? Mitä pitää sanoa, jos kunir puhuu liian hiljaa


Pardon on alemman keskiluokan kieltä, ihmisten jotka yrittää olla jotenkin hienompia kuin on. yläluokka sanoo reippaasti "sorry(i didn't hear you)". Samoin kiellettyjä on esim serviette>napkin tai settee>sofa,coach

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen aina kieltäytynyt käyttämästä termiä pardon muuten kuin armahduksesta, sillä en voi sietää ranskalaisia (paitsi muutamaa kaveria)!

Vierailija
14/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko sekin pannassa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

olen aina ajatellut olevani huonosti käyttäytyvä kun en millään ole muistanut sanoa 'pardon', vaan aina sitä samaa sorryä jankkaan. Sama juttu sofan ja napkinin kanssa.



Vierailija
16/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

If coach is a sofa then I am the Queen of England.

Useat ranskankielistä alkuperää olevat sanat nähdään tosiaan yläluokan keskuudessa rahvaanomaisina. Alunperinhän näitä käyttivät juurikin yläluokkaiset, mutta sanojen arkipäiväistyttyä, yläluokka siirtyi käyttämään omakielisempiä ilmauksia.

Vierailija
17/17 |
18.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

If coach is a sofa then I am the Queen of England.

Useat ranskankielistä alkuperää olevat sanat nähdään tosiaan yläluokan keskuudessa rahvaanomaisina. Alunperinhän näitä käyttivät juurikin yläluokkaiset, mutta sanojen arkipäiväistyttyä, yläluokka siirtyi käyttämään omakielisempiä ilmauksia.


Coach= carriage, vehicle, turistiluokka, valmentaja.

Couch=sofa.