Ei juma näitä irlantilaisia nimiä! : D
Pakko purkautua... Asun Irlannissa ja lähetin tuossa juuri tekstiviestin naapurille koskien tyttäreni kaverin synttärijuhlia: "Is Aoibhinn going to Caoimhe's birthday party? Sadbh and Clodagh are both going."
Täällä on todella muodissa nuo kelttiläiset nimet.
Ja nyt synttärikorttia kirjoittamaan... Hidasta hommaa.
Kommentit (40)
joista vois päätellä vanhempien olevan pienituloisia ja massan mukana meneviä?
miten tuosta Caoimhestä saa Kviivan? en tajua :D
oikeinkirjoitussysteemeissä äänteitä kuvataan eri tavoin. Kannattaa myös miettiä, miten vaikka George tai knight lausutaan niin kuin lausutaan!
nimi, jota en vieläkään 15 vuoden jälkeen osaa lausua saatikka kirjoittaa oikein! Miehellä on onneksi helppo nimi (hän on Liam ja hänen veljensä on Sean, siskoilla on vähän erikoisemmat nimet).
Hei onko siellä ns. lähiönimiä, joista vois päätellä vanhempien olevan pienituloisia ja massan mukana meneviä?
nimeltä Cobn lähinnä Kou[vf]. Mä vierailen aina Irlannin länsiosissa kesäisin, ja siellä iiri on ihan käyttökieli. Lännessä myös iirin puhuminen on ihan muotia, ollaan juurista ylpeitä.
Irlannin entinen Suomen suurlähttiläs olis englantilaisittain David Kelly:-)
Iiri ei ole pakkoruotsiasemassa koska, se on irlantilaisten oma kieli.
puhutaan ihan normaalisti. Hauskaa on kuunnella, kun ihmiset hyppää kielestä toiseen. Aloitetaan englanniksi, ja loppulause tuleekin jo iiriksi. Ainoa ongelma kun oma kielitaito on tasoa rajaituuu paikkukuntien nimiin ja naisten vessan löytämiseen (mná)
ja kaikki oppitunnit ovat iiriksi, englantia lukuunottamatta. Heidän äitinsä osaa auttavasti iiriä kirjoittaa ja lukea, mutta ei kävisi keskusteluja, ja isänsä ei osaa ollenkaan. Ummikkoina lähes kaikki koulun lapset aloittivat. Läksyjä heillä on muuten ihan kamalasti, joka ilta pari tuntia niihin menee. Koulupäivätkin ovat ihan 9-15. Lapset ovat nyt 9v ja 7v
Heillä on tavalliset englantilaisnimet, mutta koulussa on irkkuversiot.
Mun kaveri asuu pohjois-irlannissa ja siellä on aika paljon suomalaisia.
Mun kaveri asuu pohjois-irlannissa ja siellä on aika paljon suomalaisia.
Naaouristossa asuvat vanhemmat ihmiset (yli 70 v) puhuu kyllä kaikki sujuvasti iiriä, vaikkei se iirinkielinen alue olekaan. Mutta jo lähikaupungissa aikuiset ei sitä ossa. mutta nää "malaiset" kyllä.
Iiri ei ole pakkoruotsiasemassa koska, se on irlantilaisten oma kieli.
Me asutaan maalla ja useimmat puhuvat iiriä, mutta jos mennään vaikka Dubliniin tai vastaavaan paikkaan, puhuvat miltei kaikki englantia.
Tuttuni lapsi ei kuulemma edes suostu sitä opettelemaan kunnolla, sanoi että miksi vaivautua kun kukaan ei halua sitä enää puhua. Todella moni nuori ei halua Iiriä enää opiskella.
Asuvat Wicklown lähellä ja käyvät ahkerasti Dublinissa.
Me asumme Donegalin kreivikunnassa, lähellä Termonia. Lännessä siis.
Minulla ei ollut ongelmia nimissä, tai niiden kirjoittamisessa, suurin ongelma Irlantiin muuttaessa oli kylämme umpimielisyys. Ja oikeasti suomalaisten jurous ei ole mitään verrattuna siihen miten minua kohdeltiin kylässä. Mies varoitti kyllä, mutta ajattelin että ei ne voi olla mitään verrattuna suomalaisiin. =D
Nyt kun tultiin Suomeen käymään, vaikuttivat taas suomalaiset todella ystävällisiltä =D
Reppumatkailin siellä muinaisessa nuoruudessani 80- luvulla.
Ihm iset olivat ystävällisiä, vaikkei heidän englantiaan aina ymmärtänytkään.
Ja joka puolella tuli vastaan kilttejä vapaana lönkytteleviä koiria. En ole missään tavannut niin kilttejä koiria kuin Irlannissa... :)
Naapurin poikien nimet on muuten Padraig, Ruairi ja Niall. Kaverin tyttö on Saoirse ja poika Donagh. Tutun nimi on Maeve. Näitähän riittää... On tietysti myös helppoja irkkunimiä, kuten Sean, Conor ja Liam.
Sitten toinen vallitseva trendi täällä on keskiluokkaiset brittityyliset nimet, joillaiset meidänkin lapsilla on, tyyliin: Oliver, Harry, James, Sara, Henry, William, Alex, Elizabeth, Lily, Isabel, Ben, Jack, Richard, Robert, Katie, Sophie, Max, Christian, jnejnejne. Näistä monihan on Suomessakin käytössä.