Nimi, joka olisi mielestäsi ihana, mutta
tarkoittaa myös jotain negatiivista, hassua tai tuo mieleen jotain muuten sopimatonta ja sen takia et voisi sitä antaa nimeksi lapsellesi?
Kommentit (10)
Kristiina. Tarkoittaa kristittyä ja ei käy kun en ole. Muuten tykkään nimestä!
mutta kun se on Suomessa Hitlerin lempinimi....
mutta kirjoitettuna Elin, tulee mieleen penis....
mutta eräs viulisti riisti sen ihanuuden.
Pidän myös Fanny-nimestä, mutta sen olen kuullut tarkoittavan veriripulia tai jotain sellaista.
mutta eräs viulisti riisti sen ihanuuden. Pidän myös Fanny-nimestä, mutta sen olen kuullut tarkoittavan veriripulia tai jotain sellaista.
fanny on vaan peppu tms ;)
taas tykkään kovin Rinna-nimestä, mutta en halua sitä lapselleni antaa koska saisi takuulla kuulla siitä!
Meira. Nimi tarkoittaa valoa, mutta suomalaisille se tuo ekana varmaankin mieleen maustetehtaan. =)
sen tytön nimeksi, tietenkin, olenhan pieniä merenneitoja katsonut, ja hups, poikani luokalle tulikin Ariel -poika... oli siinä meillä monella vähän hupaisaa ennenkuin siihen totuimme sujuvammin.
lakkaisitte miettimästä sitä, mitä nimi tai siltä kuulostava sana ehkä tarkoittaisi jollakin toisella kielellä?! Suomi on Suomi. Lapsesi voi olla Fanni, suomalaisittain kirjoitettuna, ja se on hyvä. On se nyt sitten sääli kaikkia maailman muita miljoonaa Fannya ajatellen;-o! Miksi ajatella kaikkea niin pitkälle? Et voi koskaan olla varma, mitä nimesi tai lapsesi nimi tai sukunimi tai jokin suomen kielen sana jossakin muualla maailmassa tarkoittaa...! Lisäksi ihmiset keksivät jatkuvasti uusia sivumerkityksiä sanoille ja nimille. Ei ennen ollut Erkillä tai Uunolla tai Yrjöllä mitään erityistä sivumerkitystä. No nyt on. Ei sitä voi välttää!
englannin kielessä slangisana pimpille/pyllylle.
Huvitti kun tuttuni selitti lapsensa nimivalintaa juuri sillä että nimi on kansainvälinen..