Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Voisiko joku auttaa ranskan kielessä? Pariisin menossa...

Vierailija
30.03.2010 |

Ollaan ystävän kanssa menossa Pariisiin ja kumpikaan ei osaa ranskaa kummemmin. Minä olen lukenut joskus yläasteella pari vuotta mutta unohtanut tietenkin liki kaiken. Haluaisin kuitenkin jotain osata sanoa ja ehkä muistaisin ääntämiset, jos joku ystävällinen kirjottaisi minulle seuraavat fraasit:

-Haluaisin tilata...minulle...hänelle

-Saisinko laskun, kiitos?

-Yksi olut, kiitos.

-Tilaisin lasin punaviiniä/kannullisen talon viiniä (miten pichet lausutaan, onko se pichee...)

-Paljonko tämä maksaa?



Kiitos sille, joka viitsii hieman virkistää minun muistiani :)

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
30.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

-Haluaisin tilata...minulle...hänelle -

Je voudrais (commander)/je prends ... pour moi...et pour elle/lui...





Saisinko laskun, kiitos?

L'addition, s'il vous plait (tai est-ce que je peux avoir l'addition, svp)



-Yksi olut, kiitos.

Une bière, svp



-Tilaisin lasin punaviiniä/kannullisen talon viiniä (miten pichet lausutaan, onko se pichee...)

Je voudrais un verre de vin rouge / un pichet (pishee) du vin rouge.



-Paljonko tämä maksaa? Combien ça coute?/ Ca fait combien?

Vierailija
2/8 |
30.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

L'addition, s'il vous plaît

Une biere, s'il vous plaît

Je voudrais un verre de vin rouge/pichet (kyllä vaan pichéé) du rouge

C'est combien?



Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
30.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juu, tiedän, että on parempi ehkä olla puhumatta ranskaa mutta muutamia lauseita olisi kiva sanoa vaikka sitten menisikin mönkään. Nuo auttoivat paljon :)



ap

Vierailija
4/8 |
30.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

http://teema.yle.fi/ohjelmat/juttuarkisto/talo-ranskassa



Sekavat sivut, mutta etsivä löytää ja oppii.

Vierailija
5/8 |
30.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiva ajatus, mutta eikö tossa ole se ongelma, että jos aloitat keskustelun ranskaksi, saat ranskaksi myös vastauksen. Ymmärrätkö sitten sen? Eikö kieltä ole joka tapauksessa siinä vaiheessa pakko vaihtaa?



Jos kielitaito ei riitä lauseidenvaihtoon, pitäytyisin ihan vaan tervehdyksessä ja kiitoksessa.



Nimimerkillä Kokemusta on :-/

Vierailija
6/8 |
30.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itsellänikin on näin joskus käynyt, vaikka olen ranskaa opiskellut vuosia, yliopistossa myös sivuaineena.



Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
30.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itsellänikin on näin joskus käynyt, vaikka olen ranskaa opiskellut vuosia, yliopistossa myös sivuaineena.

Tuntuvat tykkäävän, kun yrittää puhua ranskaa, mutta monet vaihtavat innokkaasti englantiin. Sympaattista mutta hieman ärsyttävää silloin, kun heidän englantinsa on paljon huonompaa kuin oma ranska, mutta väkisin haluavat puhua englantia:)

Vierailija
8/8 |
30.03.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

- Je prendrai... pour moi... pour lui (mies)/elle (nainen)...

- L'addition, s'il vous plaît.

- Une bière, s'il vous plaît.

- Je vais (nous allons, jos et ole yksin) prendre un verre de vin rouge/un pichet (lausutaan tosiaan pichee) de rouge/blanc/rosé.

- C'est combien?