Onko teillä nuoria tai teinejä jotka ovat lopettaneet suomen käytön ja siirtyneet kokonaan englanninkielisiksi?
Puhuvat englantia koska pitävät kieltä parempana ja normina kun taas pitävät suomen kieltä nolona ja tarpeettomana. Miten olette toimineet ja suhtautuneet tuollaisessa tilanteeseen?
Kommentit (123)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Paljon käyttävät englantia, sen sijaan maailman turhinta kieltä eli ruotsia ei käytä kukaan missään... kansanäänestys heti sen pakollisuuden poistamisesta tarvitaan
Teinini ovat käyttäneet tänäkin vuonna ruotsia puhuessaan ruotsalaisille koiranäyttelyissä Vaasassa, Oulussa sekä Torniossa. Ihan käyttökelpoinen kieli.
Moni ruotsalainen ja suomenruotsalainen on usein toki sanonut että keskustelevat suomalaisten kanssa mieluummin englanniksi ja vaihtavat keskustelukieltä kuin kuuntelisivat sekunttiakaan suomalaisten huonoa ja epävireistä ruotsin mongerrusta.
Ei pidä paikkaansa. Tälläkin hetkellä olen töissä Ruotsissa ja ruotsalaiset vaihtavat heti kielen ruotsiksi, kun havaitsevat keskustelun toisen osapuolen sitä osaavan. Toki osaan ruotsia, mutta oli aika, jolloin se itsellä oli huonompi, ja sama juttu oli silloin.
Mä käytän enemmän englantia kuin suomea arjessa.
Etätyö palkanlaskijana, joten ei tule käytettyä suomea, koneet, puhelimet, auto ja kaikki on englanniksi asetettu ja X:ssä ja muualla netissä kaikki englanniksi ja japaniksi. M29
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Paljon käyttävät englantia, sen sijaan maailman turhinta kieltä eli ruotsia ei käytä kukaan missään... kansanäänestys heti sen pakollisuuden poistamisesta tarvitaan
Teinini ovat käyttäneet tänäkin vuonna ruotsia puhuessaan ruotsalaisille koiranäyttelyissä Vaasassa, Oulussa sekä Torniossa. Ihan käyttökelpoinen kieli.
Moni ruotsalainen ja suomenruotsalainen on usein toki sanonut että keskustelevat suomalaisten kanssa mieluummin englanniksi ja vaihtavat keskustelukieltä kuin kuuntelisivat sekunttiakaan suomalaisten huonoa ja epävireistä ruotsin mongerrusta.
Oletpa ikäviä ihmisiä tavannut. Minä mongerran ihan järkyttävän huonoa ruotsia, eikä kukaan ole koskaan valittanut. Olen töissä vanhusten parissa ja ei ne ruotsinkieliset englantia ole aikoinaan opetelleet ja vaikka olisivat niin muistisairauden myötä on taito hävinnyt, ihan hyvin ne kuitenkin minun mongerrusta ymmärtävät vaikka voi mennä artikkelit ja aikamuodot väärin ja lausuminen nyt ainakin on ihan rumppasta.
Meillä nuoret pitävät serbokroaattia luontevimpana tapana ilmaista itseään
Todelliset kulttuurikansat arvostavat omaa kieltään, omaa kulttuuriaan ja omia tapojaan. Suomessa kieli on looginen ja edistää abstraktia ajattelua. Suomalainen kulttuuri on ollut sopusoinnussa luonnon kanssa ja luonnollisuus on ollut normaalia. Amerikkalainen alastomuuden ja todellisuuden pelko sekä luonnon ryöstöhyödyntäminen on tännekin uinut osaksi suomalaista mielenmaisemaa.
Vierailija kirjoitti:
15 vuotias poikani sai erityiskehut laajasta sanavarastostaan. Eli ainakin hän vielä käyttää suomea vaikka englantiakin toki käyttää sujuvasti. Tällä viikolla olen kuullut hänen käyttävän lauseissa harvinaisempia sanoja kuten penseä, parahultainen, osmankäämi, ansastaa ja astalo.
Ristikkoharrastaja? :)
Vierailija kirjoitti:
Asuttiin aikoinaan Usassa lasten ollessa alle viisivuotiaita. Siellä oppivat englanninkielen. Suomeen palatessa laitettiin vielä englanninkieliseen päivähoitoon. Kotona ihan suomea puhutaan.
Humble brag level 6000.
Aikuinen lapsemme oli englantipainotteisessa yläkoulussa ja kävi IB-lukion, kavereiden kanssa puhuu paljon englantia, meille vanhemmille aina suomea, asuu Raaseporissa tällä hetkellä, joten virallisia asioita hoitaa suomeksi tai ruotsiksi. Äidinkieli on suomi. Yläkoulussa luki myös saksaa, mutta se rajoittuu nykyään lähinnä pyyntöön puhua englantia.
Lukiossa kun olin niin yksi luokkakaveri oli vuoden USAssa vaihdossa. Sen jälkeen se valitti koulussa, että on niin vaikeaa kun hän osaa nykyään paremmin englantia kuin suomea. Vähän ihmettelin kyllä, että jännä että äidinkielen voisi unohtaa vuodessa... ei sitä kyllä unohda. Mulla on lapsuuden kaveria jotka ovat parikymmentä vuotta asuneet ulkomailla ja ne sanovat, että heille on käynyt niin, että ovat vähän kielipuolia sekä suomella (äidinkieli) että sen uuden kotimaan kielellä, koska vaikka miten sitä käyttää päivittäin ei siitä tule äidinkielen veroista.
Hei! Joillekin kaksi viikkoa Kanarialla riittää suomenkielen unohtamiseen.
Se on kaunista kuultavaa kun suomalainen rupeaa puhumaan mamusuomen ja finglishin sekasoppaa. Arkielämässä osaa ehkä kertoa nimensä ja tilata pizzan.
Sekakielisoppa ei ole ongelma, jos nuoret käyttävät sitä ainoastaan omana slangina tai trendipuhetyylinä. Ongelma muodostuu, jos he eivät muuta osaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos haluaa yliopistoon niin on pakko osata englantia sillä yliopistojen kurssit ovat englanniksi, jopa suomen kielen kursseilla, ja mahdollisuutta opiskella suomeksi ei ole ja perustelu on se että nuoret osaavat englantia nykyisin erittäin hyvin ja että englanti on tieteiden kieli.
Olen huomannut mitä laatua suomalaiset tuottavat akateemisella englannillaan. Geneerisiä artikkeleita samalla tyylillä, samoilla sanoilla ja samoilla fraaseilla. Näitä sitten lukee viisi suomenkielistä opiskelijaa kursiivisesti jonkin kurssin oheismateriaalina.
Kursiivinen lukeminen!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
15 vuotias poikani sai erityiskehut laajasta sanavarastostaan. Eli ainakin hän vielä käyttää suomea vaikka englantiakin toki käyttää sujuvasti. Tällä viikolla olen kuullut hänen käyttävän lauseissa harvinaisempia sanoja kuten penseä, parahultainen, osmankäämi, ansastaa ja astalo.
Ristikkoharrastaja? :)
Mä veikkaan Aku Ankan tilaajaa.
Jos mun lapset alkaisivat vääntää mulle englantia, tulisi multa vastaukseksi sellaisia sivistyssanoja, että siinäpä ihmettelisivät.
Ja ei, en väitä puhuvani englantia natiivitasoisesti, vaikka tällä palstalla joka toinen väittää.
Itse puhun nykyään vain ruotsia tai englantia. Olen 52 v. mies jonka äidinkieli oli ikävä kyllä suomi. En suostu puhumaan suomea, koska siitä tulee heti vajakkiolo. Ulkomailla sanon olevani Virosta.
Vierailija kirjoitti:
Mä käytän enemmän englantia kuin suomea arjessa.
Etätyö palkanlaskijana, joten ei tule käytettyä suomea, koneet, puhelimet, auto ja kaikki on englanniksi asetettu ja X:ssä ja muualla netissä kaikki englanniksi ja japaniksi. M29
No niin minäkin, tosin japanin tilalla korea, mutta osaan silti suomea täydellisesti. Enkä ole edes asunut vuosiin Suomessa. Vain typerys ei osaa äidinkieltään kunnolla.
Vierailija kirjoitti:
Tämä on kyllä tosi laaja ilmiö ja huomannut myös julkkisten ja artistien haastatteluista. viimeisimpänä kuultu "Ownaa se mitä oot" OWNAA:DD Sen lisäksi että nykyään heitellään englannin sanoja väliin niin nykyään kuulee tuota ihan tosi paljon että taivutetaan englannin verbejä suomen kieliopin mukaan ja sanotaan ne suomalaisittain. Ownatkaa se mitä ootte!
Luin (muistaakseni) Yleltä 2026 äitiyspakkauksen "unboksauksesta" pari päivää sitten :D
En ymmärrä ollenkaan miksi nuorison mielestä on jotenkin "coolia" kuulostaa samalta kuin mattotukkaiset gh e tt oasukit. Fiksummat ymmärtävät palata suomen kieleen pienen kasvukipuisen harhailun jälkeen, aivottomat jäävät sille tielle.
Teini käynyt osan koulua enkuksi, mutta puhuu suomea mulle hyvin ja kirjoitti ylppäreissä een, enkusta ällän. Puhuu isänsä kanssa tämän kieltä. Kavereiden kanssa puhuu enkkua ja osan kanssa suomea. Hän joskus kritisoi, että suomesta ei löydy kaikkia sanoja, mitkä on enkussa. Mutta joo, puhuu kyllä molempia kieliä lahjakkaasti, ei toisen kielen osaaminen syö muita kieliä, jos on laaja sanavarasto ja käyttää kieltä muutenkin kuin tiktokissa.