Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Voisiko joku ystävällinen, englanninkielentaitoinen suomentaa tämän kappaleen?

Vierailija
28.01.2015 |

Sanat ovat tässä, en löytänyt suomennosta mistään. Kiitos etukäteen! :)

 

 

 

 

Well you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go

Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you’re missin' home
Only know you love her when you let her go
And you let her go

Staring at the bottom of your glass
Hoping one day you'll make a dream last
But dreams come slow and they go so fast

You see her when you close your eyes
Maybe one day you'll understand why
Everything you touch surely dies

But you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go

Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go

Staring at the ceiling in the dark
Same old empty feeling in your heart
'Cause love comes slow and it goes so fast

Well you see her when you fall asleep
But never to touch and never to keep
'Cause you loved her too much
And you dived too deep

Well you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go

Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go

And you let her go (oh, oh, ooh, oh no)
And you let her go (oh, oh, ooh, oh no)
Will you let her go?

'Cause you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go

Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go

'Cause you only need the light when it's burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go

Only know you've been high when you're feeling low
Only hate the road when you're missin' home
Only know you love her when you let her go

And you let her go

Kommentit (14)

Vierailija
1/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Goole kääntäjällä saat varmasti hyvän suomennoksen!

Vierailija
2/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Läjä itsesääliä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suunnillee näin:

Tarviit valoo vaan sillon palaa matalalta
Kaipaat poikaa vaan sillon ku alkaa pyryttää
Tiiät et rakastat häntä, ku päästät irti (esim. jyrkänteellä tms)

Haluisko joku jatkaa tästä?

Vierailija
4/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis täh :D tossahan on kaikki sanat sellasia jotka opitaan viimeistään yläasteen enkuntunneilla.

Vierailija
5/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

paskaa 

 

Vierailija
6/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos vastauksista, ei kyllä olleet ihan sitä mitä hain :D Ymmärrän kyllä suurimman osan sanoista, mutta esim. "Staring at the bottom of your glass, Hoping one day you'll make a dream last" on hepreaa, enkä tiedä mitä tarkoittaa Burning tai surely. Myös tää kohta "Only know you've been high when you're feeling low" on vähän epäselvä. Tiedät olleesi korkealla, kun tunnet...?

Vierailija
8/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 10:18"]

http://lyricstranslate.com/en/let-her-go-anna-h%C3%A4nen-menn%C3%A4.html

Tuolta löytyy

[/quote]

 

Hei kiitos tästä! :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Google käänsi tökerösti.

No sinun tarvitsee vain valoa, kun se polttaa pieni
Vain ikävä aurinkoa kun se alkaa lumi
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

Vain tietää olet ollut suuri, kun et tunne alhainen
Vain vihaavat tien kun olet missin kotiin
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä
Ja annat hänen mennä

Tuijottaminen pohjassa lasi
Toivoen jonakin päivänä et tee unta viime
Mutta unelmat hidasta ja ne menevät niin nopeasti

Voit nähdä hänet, kun suljet silmäsi
Ehkä jonain päivänä sinun ymmärtää, miksi
Kaikki kosket varmasti kuolee

Mutta tarvitset vain valo, kun se polttaa pieni
Vain ikävä aurinkoa kun se alkaa lumi
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

Vain tietää olet ollut suuri, kun et tunne alhainen
Vain vihaavat tien kun olet missin kotiin
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

Tuijottaen kattoon pimeässä
Sama vanha tyhjä tunne sydämessäsi
"Syy rakkaus tulee hidas ja se menee niin nopeasti

No näet hänet, kun nukahdat
Mutta koskaan koskettaa ja koskaan pitää
"Syy rakastit häntä liikaa
Ja te sukeltanut liian syvälle

No sinun tarvitsee vain valoa, kun se polttaa pieni
Vain ikävä aurinkoa kun se alkaa lumi
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

Vain tietää olet ollut suuri, kun et tunne alhainen
Vain vihaavat tien kun olet missin kotiin
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

Ja annat hänen mennä (oh, oh, ooh, oh no)
Ja annat hänen mennä (oh, oh, ooh, oh no)
Aiotteko antaa hänen mennä?

"Syy tarvitset vain valo, kun se polttaa pieni
Vain ikävä aurinkoa kun se alkaa lumi
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

Vain tietää olet ollut suuri, kun et tunne alhainen
Vain vihaavat tien kun olet missin kotiin
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

"Syy tarvitset vain valo, kun se polttaa pieni
Vain ikävä aurinkoa kun se alkaa lumi
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

Vain tietää olet ollut suuri, kun et tunne alhainen
Vain vihaavat tien kun olet missin kotiin
Vain rakastat häntä kun annat hänen mennä

Ja annat hänen mennä

Vierailija
10/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarvitset valoa vain kun pimenee (vähän vapaa suomennus)

kaipaat aurinkoa vain kun alkaa sataa lunta

Tiedät rakastavasi häntä vasta kun päästät hänet menemään

 

Tiedät olleesi korkealla kun tunnet olevasi maassa(/alhaalla)

Vihaat tietä vain kun kaipaat kotia

Tiedät rakastavasi häntä vasta kun päästät hänet menemään

ja sinä lasket hänet menemään

 

Tuijottaen lasisi pohjaa

toivot että joskus saat unelmasi kestämään

mutta unelmat tulevat hitaasti ja menevät niin nopeasti

 

Näet hänet kun suljet silmäsi

Ehkä joskus ymmärrät miksi

kaikki mihin kosket vain kuolee

 

Mutta tarvitset valoa vain... (tummennettu uusiksi)

 

Tuijottaen kattoa pimeässä

sama vanha tyhjyyden tunne sydämessäsi

koska rakkaus tulee hitaasti ja menee niin nopeasti

 

Näet hänet kun nukahdat

Mutta et saa koskaan koskea etkä pitää(/omistaa)

Koska rakastit häntä liikaa

ja sukelsit liian syvälle

 

(taas tummennettu)

ja päästät hänet menemään

ja päästät hänet menemään

päästätkö hänet menemään?

 

(taas tummennettu) x2

 

Ja päästät hänet menemään

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 10:16"]

Suunnillee näin: Tarviit valoo vaan sillon palaa matalalta Kaipaat poikaa vaan sillon ku alkaa pyryttää Tiiät et rakastat häntä, ku päästät irti (esim. jyrkänteellä tms) Haluisko joku jatkaa tästä?

[/quote]

"sun" ei "son" eli pojan tilalle aurinko. Kuulostaakin paljon järkevämmältä :D

Vierailija
12/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 10:21"]

Kiitos vastauksista, ei kyllä olleet ihan sitä mitä hain :D Ymmärrän kyllä suurimman osan sanoista, mutta esim. "Staring at the bottom of your glass, Hoping one day you'll make a dream last" on hepreaa, enkä tiedä mitä tarkoittaa Burning tai surely. Myös tää kohta "Only know you've been high when you're feeling low" on vähän epäselvä. Tiedät olleesi korkealla, kun tunnet...?

[/quote]

Pitäis nuokin mennä peruskouluenglannilla. Tuolla on ihan perusfraaseja (esim be high, feel low), jotka suoraan käännettynä ovat tyhmiä, mutta joilla on joku hieman eri merkitys. Burning - verbi burn. Surely - sure. Staring at the botton of the glass - soittaako kelloja, jos sanotaan suomeksi "tuijottelin lasin pohjaa"?

 

Kielikuvia kielikuvia!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tässä tällänen noin-suomennos :> Siis hieman suuntaa antava, ei välttämättä täysin oikein.

Tarvitset valoa vain kun se on loppumassa
Ikävöit aurinkoa vain kun lumisade alkaa
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois

Tiedät olleesi korkealla/pilvessä vain kun olet maassa
Vihaat tietä vain kun ikävöit kotoa.
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois
Ja päästät hänet menemään.

Tuijotat lasisi pohjaa
Toivoen, että jonain päivänä unelmasi kestää
Mutta unelmat tulevat nopeasti ja ne lähtevät niin hitaasti

Näet hänet kun suljet silmäsi
Ehkä jonain päivänä ymmärrät miksi
Kaikki mihin kosket varmaan kuolee

Tarvitset valoa vain kun se on loppumassa
Ikävöit aurinkoa vain kun lumisade alkaa
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois

Tiedät olleesi korkealla/pilvessä vain kun olet maassa
Vihaat tietä vain kun ikävöit kotoa.
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois

Tuijottaen kattoa pimeässä
Sama vanha tyhjä tunne sydämessäsi
Koska rakkaus tulee hitaasti ja lähtee niin nopeasti

Näet hänet kun olet nukahtamassa
Muttei koskaan koskeasesi tai pitääksesi
Koska rakastit häntä liikaa
Ja sukelsit liian syvälle

Tarvitset valoa vain kun se on loppumassa
Ikävöit aurinkoa vain kun lumisade alkaa
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois

Tiedät olleesi korkealla/pilvessä vain kun olet maassa
Vihaat tietä vain kun ikävöit kotoa.
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois

Ja päästät hänet menemään/pois
Ja päästät hänet menemään/pois
Päästätkö hänet pois?/Annatko hänen lähteä?

Koska tarvitset valoa vain kun se on loppumassa
Ikävöit aurinkoa vain kun lumisade alkaa
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois

Tiedät olleesi korkealla/pilvessä vain kun olet maassa
Vihaat tietä vain kun ikävöit kotoa.
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois
Ja päästät hänet menemään.

Koska tarvitset valoa vain kun se on loppumassa
Ikävöit aurinkoa vain kun lumisade alkaa
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois

Tiedät olleesi korkealla/pilvessä vain kun olet maassa
Vihaat tietä vain kun ikävöit kotoa.
Tiedät rakastavasi häntä vain kun päästät hänet menemään/pois

Ja päästät hänet menemään/lähtemään.

Vierailija
14/14 |
28.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarviit vain valoa kun "alakerrassa" kirvelee

et näe aurinkoa kun sataa lunta

rakastat vain jotakuta heitettyäsi hänet mäkeen suhteesta

...

melko tyypillistä wt-meininkiä siis

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän yksi kuusi