Kuinka moni on jo ehtinyt lukea uusimman Herry Potterin?
Kommentit (14)
Eli veikkaan vahvasti Regulus Mustaa. Kapari oli tarkastanut jonkun asian&nimen JKR:lta itseltään eli todennäköisesti juuri tämän.
Luin englanniksi kirjan syksyllä ja luen varmaan suomeksi pian.
Vierailija:
Eli veikkaan vahvasti Regulus Mustaa. Kapari oli tarkastanut jonkun asian&nimen JKR:lta itseltään eli todennäköisesti juuri tämän.
Jotkut kohdat suorastaan suomennettu väärin. Ja mielestäni esim. horcruxin suomennos huono.
3 tai joku
Kapariahan on aina kehuttu hyvistä suomennoksistaan? Oliko tässä nyt jotain erityisen huonosti menneitä asioita? Vai halusiko joku vain kehuskella olevansa parempi englannin kielessä ;)
Vierailija:
Jotkut kohdat suorastaan suomennettu väärin. Ja mielestäni esim. horcruxin suomennos huono.3 tai joku
Vierailija:
Jotkut kohdat suorastaan suomennettu väärin.
En nyt jaksa alkaa luettelemaan kaikkia virheitä, mutta Vuotavassa Noidankattilassa on olemassa topic, johon on näitä virheitä ihmiset keränneet, käykää katsomassa.
3
Hirnyrkki kuulostaa joltain velhomaailman lastenpeliltä tai joltain. Koko pelottavuus katosi siitä sanasta, ainakin minusta.
3
Minuakin häiritsi nimenomaan se " hirnyrkki" -käännös, mutta muuten käännös on mielestäni ihan ok. Olen perusasenteelta jo sitä mieltä, että alkuperäinen kirja yleensä voittaa käännöksen mennen tullen. Mutta monia kohtia oli käännetty vallan mukavasti.
kaksi) tulee kiire sitoa langanpäät yhteen.
Oli ehkä vähän pettymys. En osaa sanoa miksi, mutta ehdottomasti lukemisen arvoinen
Dumbledoren kuolema mietityttää.