Ehdota englannin gradun aihetta
Mun pitäisi ensi viikolla kertoa proffalle graduni aihe. En keksi mitään, mihin tarttua... Apua!
Kommentit (33)
Pitääkö sen olla kirjallisuusaiheinen vai kielentutkimukseen, kielihistoriaan tai opettamiseen, oppimiseen liittyvä? Mistä olet tehnyt seminaarityön? Mikä sinua kiinnostaa?
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:24"]
Chinglish
[/quote]
Hm. Tuota varten pitäisi varmaan osata kiinaa enemmän kuin yhden alkeiskurssin verran... Muuten ihan ok.
Kiinnostaako sua enemmän kielioppi tai -tiede, kielenoppiminen vai kirjallisuus?
Minä kysyin proffalta hyvissä ajoin, millaista gradua laitoksella tarvittaisiin. Kerroin myös, että arvosanasta en ollut kovin nuuka ja että puoli vuotta oli maksimiaikani gradun tekemiseen. Naapurilaitokselta löytyi aihe ja gradu lähti tarkastukseen neljän kuukauden kuluttua.
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:25"]
Pitääkö sen olla kirjallisuusaiheinen vai kielentutkimukseen, kielihistoriaan tai opettamiseen, oppimiseen liittyvä? Mistä olet tehnyt seminaarityön? Mikä sinua kiinnostaa?
[/quote]
Tein seminaariin terminologian kokoamisesta, mun piti tehdä siis terminologiagradu, mutta se jäi junnaamaan eikä innostanutkaan ja nyt aiheesta on aika ajanut ohi. Mua kiinnostaisi nykyään opetusaiheinen juttu, mutta sen on kuitenkin liityttävä jotenkin kääntämiseen. Jotain kielioppitutkimusta en jaksa tehdä. Kielihistoria voisi olla ok, ehkä kirjallisuuskin...
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:28"]
Kiinnostaako sua enemmän kielioppi tai -tiede, kielenoppiminen vai kirjallisuus?
[/quote]
Ei ainakaan kielioppi, mitä olen katsonut siitä aiheesta tehtyjä graduja, niin... En vaan jaksa.
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:25"]
Pitääkö sen olla kirjallisuusaiheinen vai kielentutkimukseen, kielihistoriaan tai opettamiseen, oppimiseen liittyvä? Mistä olet tehnyt seminaarityön? Mikä sinua kiinnostaa?
[/quote]
Tein seminaariin terminologian kokoamisesta, mun piti tehdä siis terminologiagradu, mutta se jäi junnaamaan eikä innostanutkaan ja nyt aiheesta on aika ajanut ohi. Mua kiinnostaisi nykyään opetusaiheinen juttu, mutta sen on kuitenkin liityttävä jotenkin kääntämiseen. Jotain kielioppitutkimusta en jaksa tehdä. Kielihistoria voisi olla ok, ehkä kirjallisuuskin...
[/quote]
Oletko siis käännöstieteilijä etkä filologi?
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
Minä kysyin proffalta hyvissä ajoin, millaista gradua laitoksella tarvittaisiin. Kerroin myös, että arvosanasta en ollut kovin nuuka ja että puoli vuotta oli maksimiaikani gradun tekemiseen. Naapurilaitokselta löytyi aihe ja gradu lähti tarkastukseen neljän kuukauden kuluttua.
[/quote]
Ihan hyvä. Minä kun kysyin, sain tunnin luennon, jonka jälkeen olin entistä enemmän sekaisin. Vaihtoehtona olisi perinteisesti käännösten vertailua tai kääntämisen historiasta aihe tai kääntäjien oppimisesta tai kääntäjän työstä tai käännöskritiikeistä tai...
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:33"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:25"]
Pitääkö sen olla kirjallisuusaiheinen vai kielentutkimukseen, kielihistoriaan tai opettamiseen, oppimiseen liittyvä? Mistä olet tehnyt seminaarityön? Mikä sinua kiinnostaa?
[/quote]
Tein seminaariin terminologian kokoamisesta, mun piti tehdä siis terminologiagradu, mutta se jäi junnaamaan eikä innostanutkaan ja nyt aiheesta on aika ajanut ohi. Mua kiinnostaisi nykyään opetusaiheinen juttu, mutta sen on kuitenkin liityttävä jotenkin kääntämiseen. Jotain kielioppitutkimusta en jaksa tehdä. Kielihistoria voisi olla ok, ehkä kirjallisuuskin...
[/quote]
Oletko siis käännöstieteilijä etkä filologi?
[/quote]
Jep, mutta mulla on open pedagogiset suoritettu.
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:26"][quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:24"]
Chinglish
[/quote]
Hm. Tuota varten pitäisi varmaan osata kiinaa enemmän kuin yhden alkeiskurssin verran... Muuten ihan ok.
[/quote]
No sitten voisi gradu Singlish:stä sopia?
Olen IT-ihminen ja niinpä minulle tulee mieleen ns. "suurta yleisöä" kiinnostavana, kääntämistä liippaavana aiheena joku konekääntämiseen liittyvä juttu.. Mietin usein, lukeeko kukaan suomalainen oikeasti noita Googlen automaattisesti ja pyytämättä kääntämiä sivuja joita hakukone aina joskus tyrkyttää. Samoin mietin miksi ne niin vihastuttavat..
Voi tietysti olla jotenkin liian poikkitieteellinen aihe?
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:33"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
Minä kysyin proffalta hyvissä ajoin, millaista gradua laitoksella tarvittaisiin. Kerroin myös, että arvosanasta en ollut kovin nuuka ja että puoli vuotta oli maksimiaikani gradun tekemiseen. Naapurilaitokselta löytyi aihe ja gradu lähti tarkastukseen neljän kuukauden kuluttua.
[/quote]
Ihan hyvä. Minä kun kysyin, sain tunnin luennon, jonka jälkeen olin entistä enemmän sekaisin. Vaihtoehtona olisi perinteisesti käännösten vertailua tai kääntämisen historiasta aihe tai kääntäjien oppimisesta tai kääntäjän työstä tai käännöskritiikeistä tai...
[/quote]
Kääntäjäpä minäkin, terminologiasta tein graduni.
Ehkä tämä on hieman kerettiläinen lähestymistapa, mutta ehdotan kuitenkin: käy selaamassa aiemmin mielellään jossain toisessa yliopistossa tehtyjä graduja, jotka ovat saaneet oikein huonon arvosanan ja tee suunnilleen samasta aihepiiristä hyvä gradu. Erityisesti tarkastajien mielipiteet kannattaa lukea tarkasti ja ottaa niistä vaarin.
Nro 6
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:47"]
Olen IT-ihminen ja niinpä minulle tulee mieleen ns. "suurta yleisöä" kiinnostavana, kääntämistä liippaavana aiheena joku konekääntämiseen liittyvä juttu.. Mietin usein, lukeeko kukaan suomalainen oikeasti noita Googlen automaattisesti ja pyytämättä kääntämiä sivuja joita hakukone aina joskus tyrkyttää. Samoin mietin miksi ne niin vihastuttavat..
Voi tietysti olla jotenkin liian poikkitieteellinen aihe?
[/quote]
Yritin ehdottaa poikkitieteellistä aihetta, joka olisi liittynyt aivotutkimukseen, mutta sitä varten mun olisi kuulemma pitänyt vaihtaa Itä-Suomen yliopistoon, koska meillä kukaan ei osaisi ohjata sellaista. En gradun vuoksi ajatellut myydä kotia ja pakottaa miestä etsimään uutta työpaikkaa.
Tuo konekääntäminen voisikin olla hyvä lähtökohta! Ehkei google translator vaan joku kehittyneempi, ammattilaiskäytössä oleva ohjelma. Kiitos!
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:34"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:33"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:25"]
Pitääkö sen olla kirjallisuusaiheinen vai kielentutkimukseen, kielihistoriaan tai opettamiseen, oppimiseen liittyvä? Mistä olet tehnyt seminaarityön? Mikä sinua kiinnostaa?
[/quote]
Tein seminaariin terminologian kokoamisesta, mun piti tehdä siis terminologiagradu, mutta se jäi junnaamaan eikä innostanutkaan ja nyt aiheesta on aika ajanut ohi. Mua kiinnostaisi nykyään opetusaiheinen juttu, mutta sen on kuitenkin liityttävä jotenkin kääntämiseen. Jotain kielioppitutkimusta en jaksa tehdä. Kielihistoria voisi olla ok, ehkä kirjallisuuskin...
[/quote]
Oletko siis käännöstieteilijä etkä filologi?
[/quote]
Jep, mutta mulla on open pedagogiset suoritettu.
[/quote]
Miksi tämä sai alapeukun?
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:55"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:33"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
Minä kysyin proffalta hyvissä ajoin, millaista gradua laitoksella tarvittaisiin. Kerroin myös, että arvosanasta en ollut kovin nuuka ja että puoli vuotta oli maksimiaikani gradun tekemiseen. Naapurilaitokselta löytyi aihe ja gradu lähti tarkastukseen neljän kuukauden kuluttua.
[/quote]
Ihan hyvä. Minä kun kysyin, sain tunnin luennon, jonka jälkeen olin entistä enemmän sekaisin. Vaihtoehtona olisi perinteisesti käännösten vertailua tai kääntämisen historiasta aihe tai kääntäjien oppimisesta tai kääntäjän työstä tai käännöskritiikeistä tai...
[/quote]
Kääntäjäpä minäkin, terminologiasta tein graduni.
Ehkä tämä on hieman kerettiläinen lähestymistapa, mutta ehdotan kuitenkin: käy selaamassa aiemmin mielellään jossain toisessa yliopistossa tehtyjä graduja, jotka ovat saaneet oikein huonon arvosanan ja tee suunnilleen samasta aihepiiristä hyvä gradu. Erityisesti tarkastajien mielipiteet kannattaa lukea tarkasti ja ottaa niistä vaarin.
Nro 6
[/quote]
Hyvä ajatus, tosin mulle riittää kunhan gradu menee läpi.
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:57"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:34"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:33"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:25"]
Pitääkö sen olla kirjallisuusaiheinen vai kielentutkimukseen, kielihistoriaan tai opettamiseen, oppimiseen liittyvä? Mistä olet tehnyt seminaarityön? Mikä sinua kiinnostaa?
[/quote]
Tein seminaariin terminologian kokoamisesta, mun piti tehdä siis terminologiagradu, mutta se jäi junnaamaan eikä innostanutkaan ja nyt aiheesta on aika ajanut ohi. Mua kiinnostaisi nykyään opetusaiheinen juttu, mutta sen on kuitenkin liityttävä jotenkin kääntämiseen. Jotain kielioppitutkimusta en jaksa tehdä. Kielihistoria voisi olla ok, ehkä kirjallisuuskin...
[/quote]
Oletko siis käännöstieteilijä etkä filologi?
[/quote]
Jep, mutta mulla on open pedagogiset suoritettu.
[/quote]
Miksi tämä sai alapeukun?
[/quote]
No kun ei ne opinnot tee susta filologia. Joten pointtisi oli hiukan erikoinen.
Onneksi ei tarvitse enää tehdä. Koko graduhomma on aivan perseestä eikä hyödytä yhtään koulussa toimimisen kannalta. Itse löysin aikanaan toisesta yliopistosta samantyyppisen aiheen. Kopioin härskisti rungon, lähteitä, ja suoraa tekstiäkin, sikäli kun se liittyi aiheeseen. Tietenkin jotain omaakin oli. Läpi meni nippa nappa. Vittu mitä paskaa.
Tärkeimmät käännösteoriat ja niiden vertailua jonkun valinnaisen tekstityyppiteorian pohjalta?
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:59"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:57"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:34"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:33"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:25"]
Pitääkö sen olla kirjallisuusaiheinen vai kielentutkimukseen, kielihistoriaan tai opettamiseen, oppimiseen liittyvä? Mistä olet tehnyt seminaarityön? Mikä sinua kiinnostaa?
[/quote]
Tein seminaariin terminologian kokoamisesta, mun piti tehdä siis terminologiagradu, mutta se jäi junnaamaan eikä innostanutkaan ja nyt aiheesta on aika ajanut ohi. Mua kiinnostaisi nykyään opetusaiheinen juttu, mutta sen on kuitenkin liityttävä jotenkin kääntämiseen. Jotain kielioppitutkimusta en jaksa tehdä. Kielihistoria voisi olla ok, ehkä kirjallisuuskin...
[/quote]
Oletko siis käännöstieteilijä etkä filologi?
[/quote]
Jep, mutta mulla on open pedagogiset suoritettu.
[/quote]
Miksi tämä sai alapeukun?
[/quote]
No kun ei ne opinnot tee susta filologia. Joten pointtisi oli hiukan erikoinen.
[/quote]
Jaa. No, ei ne opinnot niin paljon eroa, olen tehnyt perusopinnot filologian puolella. Ja lukenut saksalaista filologiaa, joten katsoisin sen puolen olevan hanskassa. Lillukanvarsia tuo tommonen. Open pätevyyden kuitenkin saan ja opetettavia aineita 5 kpl.
Chinglish