Apua englannintaitoisilta!?
Mulle on jäänyt epäselväksi milloin englannissa pitäisi käyttää that=että -sanaa. Olen huomannut, että jossain lauseissa ei erikseen että-sanaa laiteta, vaikka suomeksi laitettaisiin. Harmillisesti yhtään esimerkkiä en nyt keksi...
Yritin googlettamallakin etsiä sääntöjä, muttei nyt löytynyt. Antakaas säännöt tai linkatkaa sivuille, josta tämä löytyisi. Kiitos! :)
Esim.
Kommentit (3)
Ai esim.
I know you're nice
I know that you're nice
?
Molempi käy.
Puhun suomea vasta kolmatena kielenä mutta mun mielestä suomen kielessä "että" sana on vähän sellanen johdatus sana. Mutta ei todellakaan ole paha virhe käyttää sitä that sanaa silloin kuin suomeakin puhuessa, mutta joskus se on vähän ylimääränen, ei kuitenkaan väärin.
Anteeksi sekava teksti, mutta jos jotain ymmärsit kuitenkin!;)
Esim. That hairy pussy
T. mies