Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Voiko Englannissa jättää when-sanan pois lauseen alusta?

Vierailija
26.04.2014 |

esim.

 

When I receive the letter, i will call you.

 

vs

 

I receive the letter, i will call you.

 

Jossain törmäsin tämmöiseen, ja eihän tuo nyt ainakaan yleistä ole...

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun saan kirjeen, soitan sinulle.

Sain kirjeen, soitan sinulle.

Eli tekstin merkitys muuttuu.

Vierailija
2/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

No ei voi, paitsi jos on maahanmuuttaja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

No ei ainakaan standardikielessä. Toki jos käytetään lauseenvastiketta, niin sitten konjunktion voi jättää pois.

 

t. Ope

Vierailija
4/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="26.04.2014 klo 21:20"]

Kun saan kirjeen, soitan sinulle.

 

Sain kirjeen, soitan sinulle.

 

Eli tekstin merkitys muuttuu.

[/quote]Mutta verbi on preesens-muodossa. Jos olisi 'sain kirjeen', kirjoitettaisiin received

Vierailija
5/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="26.04.2014 klo 21:20"]

No ei ainakaan standardikielessä. Toki jos käytetään lauseenvastiketta, niin sitten konjunktion voi jättää pois.

 

t. Ope

[/quote]Mitä tarkoittaa lauseenvastikkeen käyttö tässä yhteydessä?

Vierailija
6/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voihan noin tavallaan ehtoja sanellessa tehdä, tyyliin "I get the money, you get the package". Kieliopin korrektiudesta en tiedä, mutta puhekielessä ainakin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="26.04.2014 klo 21:22"]

[quote author="Vierailija" time="26.04.2014 klo 21:20"]

No ei ainakaan standardikielessä. Toki jos käytetään lauseenvastiketta, niin sitten konjunktion voi jättää pois.

 

t. Ope

[/quote]Mitä tarkoittaa lauseenvastikkeen käyttö tässä yhteydessä?

[/quote]

Having received the letter, I will call you.

 

t. Ope

 

Vierailija
8/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä voi.

 

Upon receiving the letter, I will call you.

 

Tällä partikkelilla siis, mutta aika kökkökieleksi menee:)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/9 |
26.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei voi ellei kirjoita slangilla. Kirjaopillisesti toi on väärin

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi seitsemän kahdeksan