Miten ulkomaalaisen sukunimi Suomessa
Esim Venäjällä miehellä ja naisella on eri muoto sukunimiesta: Rasputin/Rasputina. Espanjassa ismisiläl on 2 sukunimeä, toinen isältä ja toinen äidiltä.
Jos suomalinen nainen menee naimisiin venäläisen kanssa, tuleeko hänestä Rasputin vai Rasputina ja entä espanjalaisen tapauksessa? Tuplanimi vai mitä kummaa?
Kommentit (14)
[quote author="Vierailija" time="15.03.2014 klo 21:17"]Suomalainen nainen voi pitää oman sukunimensä. Kuka edes ottaa miehen nimeä? Millä vuosikymmenellä elät?
[/quote]
Minä ainakin haluan mieheni sukunimen. Mielestäni se tuo yhteenkuuluvuuden tunnetta. Mutta aloittajan kysymykseen viitaten, kuka tietää?????
En tiedä, mutta veikkaisin, että menee sen mukaan minkä valtion kansalaisia ollaan.
En tiedä espanjasta ja niiden nimistä mutta jos otat esim venäläisen miehen sukunimen niin se tulee olemaam "rasputin". Suomen lain mukaan et voi muokkaa sukunimeä niin että lisäät sinne omatahtoisesti a:n perään. Tämä on yksi syy miksi pidin oman sukunimeni. Suomalaisten korvissa se ero (miehen ja naisen sukunimen muodossa) ei kuullosta miltään mutta kun itse olen paljon venäläisten kanssa tekemisissä niin voin sanoo että korvia vihloo "miespäätteinen" sukunimi :)
Yksi suomalaisnainen, jolla on venäläinen mies, on ainakin ottanut sen a-loppuisen muodon, tyyliin mies on Putin ja tämä vaimo sitten Putina.
[quote author="Vierailija" time="15.03.2014 klo 21:25"]
En tiedä espanjasta ja niiden nimistä mutta jos otat esim venäläisen miehen sukunimen niin se tulee olemaam "rasputin". Suomen lain mukaan et voi muokkaa sukunimeä niin että lisäät sinne omatahtoisesti a:n perään. Tämä on yksi syy miksi pidin oman sukunimeni. Suomalaisten korvissa se ero (miehen ja naisen sukunimen muodossa) ei kuullosta miltään mutta kun itse olen paljon venäläisten kanssa tekemisissä niin voin sanoo että korvia vihloo "miespäätteinen" sukunimi :)
[/quote]
Aijaa, ainakin tällä mun tietämällä naisella on se a-loppuinen sukunimi.
Minullakin on. Mutta se on ollut siitä asti kun suomeen muutin ja passiin niin on kirjattu. Jos ottaisin mieheni sukunimen se a poistuu
Näin meille maistraatti ilmoitti että a-ta ei lisätä miehen sukunimeen sen vuoksi et niil on maskuliini/feminiiniero :/
Näin meille maistraatti ilmoitti että a-ta ei lisätä miehen sukunimeen sen vuoksi et niil on maskuliini/feminiiniero :/
Yleensä kai nuo slaavisukunimet jäävät maskuliinimuotoon suomalaisittain. Tällaisiin olen ainakin joskus törmännyt että naisella on -ov tai -off päätteinen sukunimi.
Itselläni on itäeurooppalainen mies, jonka nimi taipuisi hänen kotimaassaan -ova -päätteiseksi naisella mutta kuvittelin, että suomalaisena olisin silti ollut -ov. Päädyin kuitenkin pitämään suomalaisen sukunimeni kun menimme naimisiin. Myös tyttäremme ovat minun sukunimellä joten en osaa tuohon varmuudella sanoa.
Voisiko tuo jopa riippua siitä, että missä maassa pari avioituu?
Tottakai. Paras ystäväni avioitui venäjällä 4 vuotta sitten. Sukunimen muutos suomessa ollut helppo kun avioliitto papereissa luki että sukunimi on nykyään a- päätteinen naisella ja v-päätteinen miehellä. Näin suomen passeihin hän tekikin korjauksen. Multa evättiin maistraatissa moinen toive saada miehen sukunimeen sen a-n, vitutti hetken mutta eipä siinä mitään. Sentään korvia ei vihlo ku sukunimeä lausuu :)
En tiiä Suomesta, mutta täällä länsinaapurissa miehen sukunimi tungetaan väkisin vaimon nimeen. Eli mun suomalainen kaveri meni ruotsalaisen miehen kanssa naimisiin, mutta halusi pitää oman sukunimensä. Niinpä ruotsalaisesta sukunimestä tuli hänelle "välinimi". Esim. Maija Makkonen menee naimisiin Peter Perssonin kanssa, mutta ei halua Maija Perssoniksi. Niinpä virallisesti Maijan nimeksi tulee Maija Persson Makkonen (kyllä, ilman väliviivaa ja sukunimet tuossa järjestyksessä) tai lyhennettynä Maija P Makkonen (kyllä, ilman pistettä). Nimi muuttuu automaattisesti myös Suomen maistraattiin. Tämä on musta outoa.
Oho, no on kyllä aikamoista :) enpä oo aikaisemmin kuullut.
Suomalainen nainen voi pitää oman sukunimensä. Kuka edes ottaa miehen nimeä? Millä vuosikymmenellä elät?