Minkälainen juntti lausuu nimen Inka InGka???
Suomenkielisten Suomen kansalaisten nimet lausutaan kuten kirjoitetaan. Vokaaleita ei lausuta pitkinä eikä ng:ää tai kaksoiskonsonanttia äännetä.
Inka on siis Inka, Inkeri on Inkeri (ei mitään g:tä sinne väliin!) ja Ingrid on Ingrid kovalla g:llä. Sukunimi Rämekoskimajava on Rämekoskimajava, ei "rämeKkoskimajava". Ettäs tiiätte!
Kommentit (24)
Jos n on kovan konsonantin edessä, tapaa se ääntyä puolipitkänä: 'lintu', ei li-n(e)-tu, kanta, ei ka-n-ta.
Jos n on kovan konsonantin edessä, tapaa se ääntyä puolipitkänä: 'lintu', ei li-n(e)-tu, kanta, ei ka-n-ta.
Ne lausutaan aina kuten kirjoitetaan. Tia on Tia, Mia on Mia, Julia on Julia ja Inka on Inka.
Punkkari pinkoi pankin taa, tinkasi mankan hankintahintaa........
on InGa niin se myös lausutaan niin :DD ap olet yksinkertainen :DDD tunnen yhden InGan ja se lausutaan InGa..
hernekeitto vai kuten muut suomalaiset/suomenkieliset, hernekkeitto?
hernekeitto vai kuten muut suomalaiset/suomenkieliset, hernekkeitto?
Kotkan ja Porin suunnalla se on hernekeitto ilman loppukahdennusta. (Loppukahdennuksettomuudesta esimerkkejä esim. Dingon biiseissä: "ei tarvitse mennä nukkumaan itkeäkseen itsensä unelmiin", muualla Suomessa sanottaisiin "mennän nukkumaan") AP:n avaus tosin lienee provo.
hernekeitto vai kuten muut suomalaiset/suomenkieliset, hernekkeitto?
Kotkan ja Porin suunnalla se on hernekeitto ilman loppukahdennusta. (Loppukahdennuksettomuudesta esimerkkejä esim. Dingon biiseissä: "ei tarvitse mennä nukkumaan itkeäkseen itsensä unelmiin", muualla Suomessa sanottaisiin "mennän nukkumaan") AP:n avaus tosin lienee provo.
Kiitos noista esimerkeistä, kerrankin joku täällä vastaa asiallisesti. :)
hernekeitto vai kuten muut suomalaiset/suomenkieliset, hernekkeitto?
Kotkan ja Porin suunnalla se on hernekeitto ilman loppukahdennusta. (Loppukahdennuksettomuudesta esimerkkejä esim. Dingon biiseissä: "ei tarvitse mennä nukkumaan itkeäkseen itsensä unelmiin", muualla Suomessa sanottaisiin "mennän nukkumaan") AP:n avaus tosin lienee provo.
Sanotaanko noin myös Turussa? Kiitos noista esimerkeistä, kerrankin joku täällä vastaa asiallisesti. :)
mutten ole mikään Varsinais-Suomen murteiden asiantuntija!
Ootko ap päässyt läpi peruskoulusta? Siellähän tuo äng-äänne opetetaan :)
http://fi.wikipedia.org/wiki/Velaarinen_nasaali
Ap asuun varmaan kaupun-kissa tai ainakin haluaisi asua :) Onko sulla ap koskaan ken-kät jalassa?
Mutta jollekin kommentoijalle, Turussa käytetään kyllä loppukahdennusta. Mutta toki täällä varmaan paljon niitä jotka lausuu esim. tervetuloa kuten kirjoitetaan, eikä tervettuloa. Mutta tämähän ei liity Inkaan eikä Inkeriin mitenkään :).
Ingrid on Ingrid kovalla g:llä.
Millainen on kova gee?
lausuta lähinnä herrnekkeitto? Eli siis aiemmin ketjussa on mainittu ääntäminen vaan kahdella k:lla, (hernekkeitto) mutta eikös se ärräkin kahdennu, tai oikeastaan puolitoistakertautuu?
Sanotaanko noin myös Turussa?
joten siellä sekä Inga että Inka lausutaan 'ingka'. Samoin kengät on 'kengkät'. Loppukahdennus siellä kuitenkin on, toisin kuin Porissa, ja sehän johtuu ihan siitä, että ennen muinoin sana on loppunut konsonanttiin (kuten monet muutkin nykyisin e-loppuiset sanat, esim. vaate, käärme). Siis herne on ollut 'hernek'. Samoin käskymuodossa on ollut -k-pääte (menek, tulek), ja siitä syystä käskyissä on nykyisinkin kahdennus: 'meneppois', 'tulettänne' eikä 'menepois', 'tuletänne'.
Kukaanhan ei puhu kirjakieltä, joka on täysin keinotekoinen kieli. Ei edes ap.
"Hernekkeitto"?????
Kokeilepa sanoa vaikka huonekalu. Onko se huone-kalu vai huonekkalu?
sä et selkeästi erota äänteitä toisistaan: on n-, k-, g- ja äng-äänne. äng-äänne kuuluu esim sanoissa kenkä (k-e-äng-k-ä) sekä inka (i-äng-k-a).
t. fennisti
Olis kiva kuulla sun puhuvan.