Ida Bois oikeistomiehen unelma
Löysin Idan palstat avioeron jälkeen. Omassa on kaikki se mitä ei ex olut. Ida on uskovainen ja mies on perheenpää ja nainen ei mene töihin vaan hoitaa kotia ja saa lapsia. Hän on miehen avuksi luotu. Ida voisi olla guru/malli mitä mies haluaa.
Kommentit (7)
Vierailija kirjoitti:
Uskovainen kotiloinen ei ole yhdenkään miehen unelma.
Miksi naisena vastaat miesten puolesta? Moni mies kylläkin tykkäisi tuollaisesta. En nyt sano, että tämä Ida nimenomaan olisi joku ihanne, mutta yleisesti. -mies
Ei ole naista luotu ”miehen pikku apulaiseksi”.
Kuvaillessaan naista ensimmäistä kertaa Raamattu sanoo näin:
VT1992: Minä teen hänelle kumppanin, joka sopii hänen avukseen.
Tai VT2025: Minä teen hänelle tueksi kumppanin, joka on hänen kaltaisensa. (Tämä on jo parempi käännös.)
Tässä ei kuitenkaan puhuta apulaisesta, niin kuin jotkut haluaa ajatella. Alkuteksteissä käytetään sanaa ezer. Oikeampi käännös olisi pelastaja/auttaja hädän hetkellä/liittolainen. Sitä sana ezer tarkoittaa.
Sanaa ezer käytetään VT:ssa 21 kertaa. Kaksi kertaa kun tarkoitetaan naista, 16 kertaa kun Jumala kuvaa itseään pelastaessaan Israelia. Sanan merkitys on siis enimmäkseen se, että Jumala kuvaa sillä itseään vahvana auttajana/pelastajana. Tätä sanaa käytetään siis naisesta. Kyse ei ole mistään pikku apulaisesta. Merkitys on aivan eri.
Tämä näkyy myös sanassa "sopiva", heprean kenegdo, eloonjäämisen kannalta elintärkeä kumppani, vahva liittolainen, tasa-arvoinen täydentävä osa, kuten saman asian vasen ja oikea puoli. Kuin kaksi pilaria, jotka kannattelee samaa painoa, mies ja nainen. Tarkoitettu kantamaan samaa vastuuta ja hallitsemaan yhdessä.
Ezer kenegdo, olemukseltaan ja tarkoitukseltaan samankaltainen kumppani, hengenpelastaja, väkevä liittolainen, soturi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Uskovainen kotiloinen ei ole yhdenkään miehen unelma.
Miksi naisena vastaat miesten puolesta? Moni mies kylläkin tykkäisi tuollaisesta. En nyt sano, että tämä Ida nimenomaan olisi joku ihanne, mutta yleisesti. -mies
En vastaa, vaan oikeistomiehenä ilmoitin ääliö-ap:lle että uskistollero ei ole unelma vaan painajainen.
Vierailija kirjoitti:
Ei ole naista luotu ”miehen pikku apulaiseksi”.
Kuvaillessaan naista ensimmäistä kertaa Raamattu sanoo näin:
VT1992: Minä teen hänelle kumppanin, joka sopii hänen avukseen.
Tai VT2025: Minä teen hänelle tueksi kumppanin, joka on hänen kaltaisensa. (Tämä on jo parempi käännös.)
Tässä ei kuitenkaan puhuta apulaisesta, niin kuin jotkut haluaa ajatella. Alkuteksteissä käytetään sanaa ezer. Oikeampi käännös olisi pelastaja/auttaja hädän hetkellä/liittolainen. Sitä sana ezer tarkoittaa.
Sanaa ezer käytetään VT:ssa 21 kertaa. Kaksi kertaa kun tarkoitetaan naista, 16 kertaa kun Jumala kuvaa itseään pelastaessaan Israelia. Sanan merkitys on siis enimmäkseen se, että Jumala kuvaa sillä itseään vahvana auttajana/pelastajana. Tätä sanaa käytetään siis naisesta. Kyse ei ole mistään pikku apulaisesta. Merkitys on aivan eri.
Tämä näkyy myös sanassa "sopiva", heprean kenegdo, eloonjäämisen kannalta elintärkeä kumppani, vahva liittolainen, tasa-arvoinen täydentävä osa, kuten saman asian vasen ja oikea puoli. Kuin kaksi pilaria, jotka kannattelee samaa painoa, mies ja nainen. Tarkoitettu kantamaan samaa vastuuta ja hallitsemaan yhdessä.
Ezer kenegdo, olemukseltaan ja tarkoitukseltaan samankaltainen kumppani, hengenpelastaja, väkevä liittolainen, soturi.
Ketään ei kiinnosta mitä jossain homeisessa satukirjassa sanotaan.
Haluaisin itsekin olla kuin Ida mutta jäin lapsettomaksi ja miehettömäksi
Nainen 43
Uskovainen kotiloinen ei ole yhdenkään miehen unelma.