Poliisin mukaan uhrin saatiin haavoittuvaisuutta hyödyntämällä osallistumaan rikolliseen toimintaan vastoin tahtoaan.
Mitä ihmettä tuo lause teistä tarkoittaa ja miksi se on kirjoitettu noin oudosti? Tehdäänkö Hesarin artikkelitkin nykyään tekoälyllä eikä edes viitsitä tarkistaa?
Kommentit (4)
Kysymyksesi on aiheellinen nykypäivän mediaympäristössä, mutta tässä tapauksessa kielellinen kankeus viittaa pikemminkin inhimilliseen toimintaan kuin tekoälyyn.
Nykyaikaiset kielimallit (tekoäly) on koulutettu valtavilla määrillä dataa, ja ne pyrkivät yleensä tuottamaan sujuvaa ja yleiskielen mukaista tekstiä. Ne käyttäisivät lähes varmasti yleisempää muotoa "uhri saatiin". Tekoäly harvoin käyttää tällaisia vanhahtavia tai hypermuodollisia rakenteita.
Todennäköisin selitys on, että toimittaja on nojautunut vahvasti lähdemateriaaliinsa todennäköisesti poliisin tiedotteeseen tai esitutkintapöytäkirjaan. Viranomaiskieli on siirtynyt sellaisenaan uutiseen ilman, että toimittaja tai editoija on muokannut kapulakieltä sujuvaksi journalismiksi.
Haavoittuvuus oli se tila (todennäköisesti asunnottomuus ja/tai päihderiippuvuus), joka mahdollisti sen, että rikolliset saivat uhrin hallintaansa. Tätä haavoittuvuutta hyväksikäyttämällä he pakottivat uhrin elämään surkeissa oloissa ja käyttivät häntä välineenä rikosten tekemisessä, mistä koitui uhrille 195 000 euron velat rikoshyödyn mennessä epäillyille.
Tämä ja nro 2 siis tekoälyn tekstiä.
Tekoälyn perkele leikkii tyhmää, kunnes ottaa kaiken vallan.
Hengestä ja pedonkuvasta puhutaan.
Ihmiskunta ottanut hirmuaskeleen, kun 10 vuotta sitten pelattiin tikku-ukoilla tietokoneella ja nyt transistorihirmu juttelee niitä näitä itsekseen ja tekee päätöksiä.
Tekoäly jyllää ja kohta on 90 prosenttia Hesarin woke-toimittajista lapion varressa kilometritehtaalla...