Sanotko sanan "vauva" niin kuin se kirjoitetaan?
Kommentit (75)
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Sanon vaavi.
Jos se on vielä mahassa niin silloin sanon masulintu.
Hyvä,no ei sitten puhutakaan suomen kielestä, vaan sinun tarkoitustesi toteuttamisesta ja koska ainakaan minä en halua ,enkä aio asettaa sille minkäänlaisia esteitä...
...niin voit sanoa sen minun puolesta ihan miten lystäät .
Toivotan vain hyvää jatkoa sinulle!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Koska se on mielestäni täysin järjetön. :D
Eihän sanota esim. "rautakkanki", miksi siis "hernekkeitto"?
Sanon vuavvoa.
Siis V U A V V O A.
Taisitte hoksasta että olen savosta.
Vierailija kirjoitti:
Sanon vaavi.
Jos se on vielä mahassa niin silloin sanon masulintu.
Masul-intu kuulostaa ihan joltain H.P. Lovecraftin kirjan hirvittävältä hahmolta nuinaisessa Babyloniassa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Miksi sinä kirjoitat "suomenkieleen", kun se on "suomen kieleen"?
Vauva nimestä on helpompi tehdä sana hirviö. Tai ainakin minä sitä käytän koska ne molemmat pojat ovat sitä olleet (eivät ole enää).
Se kahdennus tulee meille natiivipuhujille luonnostaan. Emme edes tajua tekevämme niin. Se erottaakin meidät niistä, joiden äidinkieli ei ole suomi. Me kuullaan se vivahde, kun ne ei kahdenna, mutta me kahdennetaan.
Vierailija kirjoitti:
Tervetuloa hernekeitolle.
Taluta pyörää ja varo kiskoja.
Mueille taetaeoo syntyeä uosi vuavvoa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Koska se on mielestäni täysin järjetön. :D
Eihän sanota esim. "rautakkanki", miksi siis "hernekkeitto"?
Etkö siis lainkaan ymmärrä, että ensin oli puhe ja sitten vasta kirjoitus?
Se, miten natiivit puhuvat, on se oikea lausunta. Ei se, että yrität väen vängällä lausua suomea just niinku se on kirjoitettu.
Vain natiivit tietävät alitajuisesti, milloin tulee kahdennus puheeseen ja milloin ei, sitä ei edes tarvitse miettiä.
Samoin kun natiivi lukee tekstiä, hän osaa kahdentaa ne tietyt sanat alitajuisesti, vaikka se ei tekstiä luettaessa näykään.
Haluat siis puhua kuten ulkomaalaiset ja väenvängällä just niinku on kirjoitettu? Saanko kysyä miksi ihmeessä? Eikö se vaadi sulta ponnisteluja, kun et puhu siten, miten natiivit oikeasti puhuvat suomea?
On todella virheellinen olettamus että suomea lausettaisiin niin kuin kirjoitetaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Koska se on mielestäni täysin järjetön. :D
Eihän sanota esim. "rautakkanki", miksi siis "hernekkeitto"?
Siis sä keksit itse omat ääntämissäännöt, koska pidät virallisia järjettöminä? Ihan oikeasti?
Millälailla äännät englantia, kun siinähän ääntämykselle ei ole mitään yhtenäistä, loogista säännöstöä, vaan kaikki on aivan järjetöntä?
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')