Sanotko sanan "vauva" niin kuin se kirjoitetaan?
Kommentit (75)
Vierailija kirjoitti:
On todella virheellinen olettamus että suomea lausettaisiin niin kuin kirjoitetaan.
Eikä ole. Suomen kielessä on just ehkä joku kolme poikkeusta kirjoitusasusta ääntämisen suhteen. Äng-äänne, tuo kahdennus ja n->m (niinpä äännetään niinpä).
Vai onko jotain muita jotka mulle ei nyt tule mieleen?
Sarjassamme :
'Äidinkieli tutuksi netin kasvattamalle 'omg- , ja lol-sukupolvelle'...
Vierailija kirjoitti:
En tietenkään. Ilmeisesti Suomessa on sellaisiakin murteita, missä äännetään ilman noita kahdennuksia, mutta itse en ole tainnut koskaan kuulla kenenkään puhuvan niin.
Ei vauva-sanaan mitään loppukahdennuksia kuulu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Koska se on mielestäni täysin järjetön. :D
Eihän sanota esim. "rautakkanki", miksi siis "hernekkeitto"?
Siis sä keksit itse omat ääntämissäännöt, koska pidät virallisia järjettöminä? Ihan oikeasti?
Millälailla äännät englantia, kun siinähän ääntämykselle ei ole mitään yhtenäistä, loogista säännöstöä, vaan kaikki on aivan järjetöntä?&
Suan mie puhhuu ihan niinko lystään. Vae enkö muka?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En tietenkään. Ilmeisesti Suomessa on sellaisiakin murteita, missä äännetään ilman noita kahdennuksia, mutta itse en ole tainnut koskaan kuulla kenenkään puhuvan niin.
Ei vauva-sanaan mitään loppukahdennuksia kuulu.
Ei tuossa lue mitään loppukahdennuksista, vaan kahdennuksista. Vauva-sanan v-kirjaimen kahdennus ei tietenkään ole sanan lopussa. Kahdennus siinä kuitenkin on.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Koska se on mielestäni täysin järjetön. :D
Eihän sanota esim. "rautakkanki", miksi siis "hernekkeitto"?
Siis sä keksit itse omat ääntämissäännöt, koska pidät virallisia järjettöminä? Ihan oikeasti?
Millälailla äännät englantia, kun siinähän ääntämykselle ei ole mitään yhtenäistä, loogista s
Toki saat, mutta siitähän nyt ei ole puhekaan.
Vierailija kirjoitti:
Se kahdennus tulee meille natiivipuhujille luonnostaan. Emme edes tajua tekevämme niin. Se erottaakin meidät niistä, joiden äidinkieli ei ole suomi. Me kuullaan se vivahde, kun ne ei kahdenna, mutta me kahdennetaan.
Ilman kahdennusta puhuvat on helppo tunnistaa virolaisiksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Miksi sinä kirjoitat "suomenkieleen", kun se on "suomen kieleen"?
Vahingossa. Typo.
Toukka se on eikä mikään vau-va.
-Sydänmummi-
Vierailija kirjoitti:
Se kahdennus tulee meille natiivipuhujille luonnostaan. Emme edes tajua tekevämme niin. Se erottaakin meidät niistä, joiden äidinkieli ei ole suomi. Me kuullaan se vivahde, kun ne ei kahdenna, mutta me kahdennetaan.
En kyllä ole kenenkään kuullut sanovan vau-va ilman loppukahdennusta. Aika luonnostaan se tulee kaikilta, kun ovat ensin sanan kuulleet. Äng-äänekin tulee luonnostaan. Eivät vieraskielisetkään sano ken-kä.
Masuasukki ja sitten myöhemmin syntyessä asukki
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se kahdennus tulee meille natiivipuhujille luonnostaan. Emme edes tajua tekevämme niin. Se erottaakin meidät niistä, joiden äidinkieli ei ole suomi. Me kuullaan se vivahde, kun ne ei kahdenna, mutta me kahdennetaan.
Ilman kahdennusta puhuvat on helppo tunnistaa virolaisiksi.
Suomalainen sanoo esim täytekkakku, perhejjoulu, valeppukki, ja virolainen sanoo ilman kahdennusta. Kahdennus on yleinen yhdyssanoissa, joissa alkuosa päättyy e-kirjaimeen ja loppuosa alkaa konsonantilla.
Malliksi: miten äännätte sanat 'hauva' ; 'sauva'; ja 'rouva'?
Mun omat lapset oli lapsia, ei koskaan vauvoja, vierastan sitä sanaa, en koskaan käytä vauva sanaa. missään asiayhteydessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotko sanan 'hernekeitto' niin kuin se kirjoitetaan ?
( huom. en nyt siis tarkoita , enkä hae sitä että korvaat sen synonyymilla 'rokka')
Sanon. Ihan tarkoituksella.
Miksi jätät tarkoituksella pois suomenkieleen kuuluvan loppukahdennuksen?
Koska se on mielestäni täysin järjetön. :D
Eihän sanota esim. "rautakkanki", miksi siis "hernekkeitto"?
Sellaiset vanhat suomen kielen sanat, jotka nykyään ovat perusmuodossaan e-loppuisia, ovat aiemmin olleet konsonanttiloppuisia. Loppukonsonantti on myöhemmin muuttunut sanojen rajalla esiintyväksi loppukahdennukseksi. Joihinkin uudempiin e-loppuisiin sanoihin kuten nalle ja pelle ei liity loppukahdennusta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se kahdennus tulee meille natiivipuhujille luonnostaan. Emme edes tajua tekevämme niin. Se erottaakin meidät niistä, joiden äidinkieli ei ole suomi. Me kuullaan se vivahde, kun ne ei kahdenna, mutta me kahdennetaan.
Ilman kahdennusta puhuvat on helppo tunnistaa virolaisiksi.
Tai porilaisiksi.
😎😎😎