Is.fi: artikkelissa sana "tavan" - linkki artikkeliin tekstissä
Olen aiemminkin ihmetellyt tätä - miksi jotkut toimittajat kuvittelevat, että sana "tavan" on suomen kieltä? Sillä siis ilmeisesti viitataan tavalliseen? Voisin ajatella, että mun teini käyttäisi kyseistä "muotoa" sanasta tavallinen, kun ei jaksa kirjoittaa koko pitkää muotoa, mutta toimittaja? Millä toimittaja perustelee tämän epäsanan käyttämisen?
Eikä suinkaan ole ensimmäinen kerta, kun nykypäivän toimittajat käyttävät ala-arvoista kieltä. Toimitettu teksti ei ole enää hyvää suomea, vaan monesti ihan jotain sontaa. Ja tämän lisäksi usein täynnä kirjoitusvirheitä. Niitä löytyy myös tästä artikkelista.
Ennen tekstit oikoluettiin ja tarkastettiin ja kirjoittajat olivat ylpeitä työstään eli tehtiin laadukasta jälkeä. Nyt homma vaikuttaa siltä, että halvalla vaan syydetään mitä tahansa ulos tuutista.
Kommentit (18)
Pohjoiskarjalaiset opiskelukaverini käyttivät tuota sanaa. Minä en ole tottunut siihen vuosikymmenienkään jälkeen.
Minua ärsyttää "eri" käytettynä väärin. Nykyään sitä näkee enemmän väärin kuin oikein. Ei siis "tämä asia on eri", vaan "tämä on eri asia". Ammattitoimittajatkin sortuvat tähän.
Suomen kieli ei välttämättä murene käyttäjiensä tyhmyyden vuoksi, vaan silkasta laiskuudesta. On helpompaa sanoa "minä rakastan olla", "valitsen tehdä" ja "pystyn kirjoittaa" kuin käyttää sanajärjestystä, johon rakenne mahtuu.
Karmea sana, ei ainakaan kuulu kirjakieleen!
Vihaan tuota "sanaa" yli kaiken. Ei kuulu edes puhekieleen, eikä taatusti toimittajan kirjoittamaan tekstiin.
Vierailija kirjoitti:
Pohjoiskarjalaiset opiskelukaverini käyttivät tuota sanaa. Minä en ole tottunut siihen vuosikymmenienkään jälkeen.
Minua ärsyttää "eri" käytettynä väärin. Nykyään sitä näkee enemmän väärin kuin oikein. Ei siis "tämä asia on eri", vaan "tämä on eri asia". Ammattitoimittajatkin sortuvat tähän.
Suomen kieli ei välttämättä murene käyttäjiensä tyhmyyden vuoksi, vaan silkasta laiskuudesta. On helpompaa sanoa "minä rakastan olla", "valitsen tehdä" ja "pystyn kirjoittaa" kuin käyttää sanajärjestystä, johon rakenne mahtuu.
Joo. Joskus näkee sanottavan vaikka erillä tavalla. Ärsyttää.
Koska se on suomen kieltä. Kieli muuttuu ja "oikeaa" kieltä on juuri se kieli, jota ihmiset käyttävät sillä hetkellä.
Laittakaa palautetta toimittajalle.
Vierailija kirjoitti:
Koska se on suomen kieltä. Kieli muuttuu ja "oikeaa" kieltä on juuri se kieli, jota ihmiset käyttävät sillä hetkellä.
On se suomen kieltä, mutta murteellinen ilmaisu. Asiakieleen murreimaisut eivät kuulu.
Mitä vikaa? En tosin jaksa lukea artikkelia, joten en tiedä yhteyttä. Mutta ihan tavallinen sana. Usein esim. Tavan tallaaja
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska se on suomen kieltä. Kieli muuttuu ja "oikeaa" kieltä on juuri se kieli, jota ihmiset käyttävät sillä hetkellä.
On se suomen kieltä, mutta murteellinen ilmaisu. Asiakieleen murreimaisut eivät kuulu.
Yleiskieleen voi levitä ilmaisuja murteista, kuten tässä tapauksessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska se on suomen kieltä. Kieli muuttuu ja "oikeaa" kieltä on juuri se kieli, jota ihmiset käyttävät sillä hetkellä.
On se suomen kieltä, mutta murteellinen ilmaisu. Asiakieleen murreimaisut eivät kuulu.
Yleiskieleen voi levitä ilmaisuja murteista, kuten tässä tapauksessa.
Silloin ilmaisun pitäisi olla sellainen, että,kaikki sen ymmärtävät. Omaan tavan merkityksessä tavallinen eikä sanan tapa genetiivinä kuulostaa kummalliselta, murteelliselta, puhekiellseltä ja vähän juntilta. Itse en koskaan käytä sanaa tuossa merkityksessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska se on suomen kieltä. Kieli muuttuu ja "oikeaa" kieltä on juuri se kieli, jota ihmiset käyttävät sillä hetkellä.
On se suomen kieltä, mutta murteellinen ilmaisu. Asiakieleen murreimaisut eivät kuulu.
Yleiskieleen voi levitä ilmaisuja murteista, kuten tässä tapauksessa.
Silloin ilmaisun pitäisi olla sellainen, että,kaikki sen ymmärtävät. Omaan tavan merkityksessä tavallinen eikä sanan tapa genetiivinä kuulostaa kummalliselta, murteelliselta, puhekiellseltä ja vähän juntilta. Itse en koskaan käytä sanaa tuossa merkityksessä.
*Omaan korvaani
Yksi esimerkki:
Jo 16-vuotiaana Oksanen vastasi perhokalastusvälineiden hankkimisesta työpaikallaan. Lukiossa hän pyöritti firman perhokalastuspuolta. Palkka meni pitkälti harrastukseen: siinä missä tavan perhokalastajalla on Oksasen mukaan 13 vapaa ja muutama siima, hänellä oli 18-vuotiaana 30 erilaista perhovapaa.
Vierailija kirjoitti:
Yksi esimerkki:
Jo 16-vuotiaana Oksanen vastasi perhokalastusvälineiden hankkimisesta työpaikallaan. Lukiossa hän pyöritti firman perhokalastuspuolta. Palkka meni pitkälti harrastukseen: siinä missä tavan perhokalastajalla on Oksasen mukaan 13 vapaa ja muutama siima, hänellä oli 18-vuotiaana 30 erilaista perhovapaa.
Minusta on tässä vain tyyliseikka.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska se on suomen kieltä. Kieli muuttuu ja "oikeaa" kieltä on juuri se kieli, jota ihmiset käyttävät sillä hetkellä.
On se suomen kieltä, mutta murteellinen ilmaisu. Asiakieleen murreimaisut eivät kuulu.
No se iltapäivälehti on kaupallinen julkaisu, ja tekstit on laadittu kaupallisesti kannattavaksi arvioidulle kohdeyleisölle. Sinä et ilmeisesti kuulu tämän jutun aiottuun kohdeyleisöön. Ei siinä sen kummempaa.
AP on ihan oikeassa. Todellakin tuota tavan-sanan väärinkäyttöä pitäisi välttää
Tyhmät luulevat, että
tavan = tavallinen
normi = normaali
pateettinen = säälittävä.
Kieli köyhtyy ja ihmiset tyhmentyvät.