Enkun taitajat! "MINUA HARMITTAA" in english?
Kommentit (8)
Tosin ainakaan jenkkikulttuuriin ainakaan ei kuulu niin kauheasti elamoida ketutuksistaan. Mielummin etsitaan asiasta jokin hyva puoli, pienikin. Tai sitten asia ohitetaan ja keskitytaan johonkin kivempaan.
Suomalaisetkin vois joskus kokeilla...
Riippuu mista puhutaan, mutta esim. "harmittaa, etten paassyt mukaan" = "I'm disappointed I couldn't come with you".
Aikaisemmista esimerkeista I'm upset paras. Pissed off on enemmankin vittuuntunut, nain suomeksi sanottuna :D
Tosin ainakaan jenkkikulttuuriin ainakaan ei kuulu niin kauheasti elamoida ketutuksistaan. Mielummin etsitaan asiasta jokin hyva puoli, pienikin. Tai sitten asia ohitetaan ja keskitytaan johonkin kivempaan. Suomalaisetkin vois joskus kokeilla...
eikös ne sitten ole sellaisia kuin siinä dr. philissä?
Tosin ainakaan jenkkikulttuuriin ainakaan ei kuulu niin kauheasti elamoida ketutuksistaan. Mielummin etsitaan asiasta jokin hyva puoli, pienikin. Tai sitten asia ohitetaan ja keskitytaan johonkin kivempaan.
Suomalaisetkin vois joskus kokeilla...
Ehkäpä jenkeille vois suositella tuota elämöimistä niin ei tarvis vitutustaan suoritella käytännössä.
laittamaan koko lauseen? Monta kertaa asiayhteydesta riippuu mita sanaa tai ilmaisua kayteetaan.
Mika on kurkku englanniksi? Voi olla cucumber tai sitten throat, you pick.
Tuo toinen on enemmän sarjassa "vituttaa". Riippuu siis tietysti lukijasta/kuulijasta, kumpaa kannattaa käyttää.