Englannin kielen taitajat! Miten sanoisitte tämän?
Kummin itse sanoisitte, kun Liverpool voittaa Englannin valioliigan mestaruuden jalkapallossa?
Kommentit (18)
Tietty is kun YHDESTÄ joukkueesta kyse.
Jos joku sanoo are, on kyllä ääliö.
Vierailija kirjoitti:
Tietty is kun YHDESTÄ joukkueesta kyse.
Jos joku sanoo are, on kyllä ääliö.
Ääliö täällä olet sinä, ei kukaan muu.
Se miten Suomessa käännetään englantia sanasta sanaan, ei tarkoita sitä että englantia oikeasti oikeasti puhuttaisiin niin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tietty is kun YHDESTÄ joukkueesta kyse.
Jos joku sanoo are, on kyllä ääliö.
Ääliö täällä olet sinä, ei kukaan muu.
Se miten Suomessa käännetään englantia sanasta sanaan, ei tarkoita sitä että englantia oikeasti oikeasti puhuttaisiin niin.
Jeps. Joskus täällä joku trolli teki aloituksen että Suomessa ei nähdä nälkään sanoilla ''in Finland no one sees hunger''.
Tässä hyvinkin selkeä artikkeli asiasta.
https://www.cambridge.org/elt/blog/2022/03/23/my-team-is-winning-or-are…
Kumpikin on oikein. Kaikki riippuu siitä, millaisena kokonaisuutena Liverpoolin joukkuetta tarkastellaan. Kielioppikirja kertoo enemmän; minä kerron vain maksusta, mutta teen kunnon harjoitukset lisäksi.
Vierailija kirjoitti:
Kumpikin on oikein. Kaikki riippuu siitä, millaisena kokonaisuutena Liverpoolin joukkuetta tarkastellaan. Kielioppikirja kertoo enemmän; minä kerron vain maksusta, mutta teen kunnon harjoitukset lisäksi.
Lue edellinen kommentti.
No, kun googlaa (englannin kielellä) mitä verbimuotoa käytetään urheilujoukkueesta puhuttaessa, niin ainakin erään kirjoituksen mukaan mahdollisuuksia on kaksi:
monikko kun ajatellaan pelaajia ja yksikkö muissa tapauksissa.
Ja tuon kirjotuksen mukaan aloittajan antamassa esimerkissä yksikkökin olisi mahdollinen.
En sitten tiedä, kuinka kieliopillisesti oikeaa tietoa tuossa kirjoituksessa jaettiin, mutta näin kuitenkin väitti.
Subject-Verb Agreement for Sports Teams.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kumpikin on oikein. Kaikki riippuu siitä, millaisena kokonaisuutena Liverpoolin joukkuetta tarkastellaan. Kielioppikirja kertoo enemmän; minä kerron vain maksusta, mutta teen kunnon harjoitukset lisäksi.
Lue edellinen kommentti.
Miksi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kumpikin on oikein. Kaikki riippuu siitä, millaisena kokonaisuutena Liverpoolin joukkuetta tarkastellaan. Kielioppikirja kertoo enemmän; minä kerron vain maksusta, mutta teen kunnon harjoitukset lisäksi.
Lue edellinen kommentti.
Miksi?
Koska kukaan ei halua maksaa sinun ''tiedostasi'' , jos Cambridgen yliopiston linkki aiheesta on saatavilla.
Itse sanoisin, että "The worst case scenario has indeed come to pass, let's hope it never happens again."
Yst. terv. United-fani
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kumpikin on oikein. Kaikki riippuu siitä, millaisena kokonaisuutena Liverpoolin joukkuetta tarkastellaan. Kielioppikirja kertoo enemmän; minä kerron vain maksusta, mutta teen kunnon harjoitukset lisäksi.
Lue edellinen kommentti.
Miksi?
Koska kukaan ei halua maksaa sinun ''tiedostasi'' , jos Cambridgen yliopiston linkki aiheesta on saatavilla.
Miksi minun pitäisi lukea se?
Vierailija kirjoitti:
Itse sanoisin, että "The worst case scenario has indeed come to pass, let's hope it never happens again."
Yst. terv. United-fani
Äsken te huutelitte Arsenalille että täältä tullaan kohta ohi :D
Enää 16 pistettä perässä!
On samantekevää, kun huuhkajat eivät kuitenkaan voita mitään kilpailuja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kumpikin on oikein. Kaikki riippuu siitä, millaisena kokonaisuutena Liverpoolin joukkuetta tarkastellaan. Kielioppikirja kertoo enemmän; minä kerron vain maksusta, mutta teen kunnon harjoitukset lisäksi.
Lue edellinen kommentti.
Miksi?
Koska kukaan ei halua maksaa sinun ''tiedostasi'' , jos Cambridgen yliopiston linkki aiheesta on saatavilla.
Miksi minun pitäisi lukea se?
Jotta ymmärrät että ''tiedollasi'' ei ole paskankaan merkitystä koko universumissa, eikä kukaan häviäisi mitään vaikka joisit itsesi sammuksiin vaikka jo heti tänään.
English uses plural for a football team yet American uses the singular. For example. English (plural) = Norwich were robbed. American (singular) = Norwich was robbed. Both are in fact correct, yet I always see a football club/team as a collective so always use were/are instead of was/is. Another example is Liverpool ARE the current European and World champions.
Minusta tuntuu että menee samaan tyyliin kuin Suomessa. Voit sanoa Ässät voittivat tai Ässät voitti. Pori voitti.l
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kumpikin on oikein. Kaikki riippuu siitä, millaisena kokonaisuutena Liverpoolin joukkuetta tarkastellaan. Kielioppikirja kertoo enemmän; minä kerron vain maksusta, mutta teen kunnon harjoitukset lisäksi.
Lue edellinen kommentti.
Miksi?
Koska kukaan ei halua maksaa sinun ''tiedostasi'' , jos Cambridgen yliopiston linkki aiheesta on saatavilla.
Miksi minun pitäisi lukea se?
Jotta ymmärrät että ''tiedollasi'' ei ole paskankaan merkitystä koko universumissa, eikä kukaan häviäisi mitään vaikka joisit itsesi sammuksiin vaikka jo heti tänään.
Oijoi, nyt meni ihosi alle. Mikä sinua niin kovasti harmittaa? Et kai vain ole rähinäviinaa siemaillut? Haluaisitko jutella siitä? Vielä on yli tunti aikaa. :)
Helppoa kuin heinän teko:
https://www.theguardian.com/football/live/2020/jun/25/liverpool-win-the…