Lue keskustelun säännöt.
Käänsin kokeessa sanan ”assassin” pylly pyllyä vasten enkä päässyt läpi!
17.12.2021 |
Lause oli jotain tyyliin ”Michael always dreamt of becoming an assassin.”
Laitoin Michael haaveili pääsevänsä pylly pyllyä vasten.
Sain nolla pistettä ja käännösosio hylättiin kokonaan. Eikö tuo nyt kuitenkin ole aika suora käännös?
Kommentit (2)
Olette molemmat väärässä!
Oikea käännös: Pylly kuin synti!
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Assassin = pylly pyllyn sisällä.