Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten tämä kirjoitetaan englanniksi:

Vierailija
30.10.2021 |

Mistä olet ostanut OM kaula riipuksen?
Tahdon samallaisen.

Kommentit (16)

Vierailija
1/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo on niin helppo kääntää englanniksi, että osaat itsekin. Sinulla on ollut englantia koulussa.

Vierailija
2/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

En osaa englati. Lisäksi huono suomen kieli.Miksi et käytä ilmasta käntäjää netissä?Vastaus sinulle olisi tullut heti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Where did you buy the OM neck pendant?

I want one (just like it).

(Ja 'kaulariipus' on yhdyssana.)

Vierailija
4/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nuin huono suomi huono kaantaa englanti!

Vierailija
5/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Where did you buy the OM neck pendant?

I want one (just like it).

(Ja 'kaulariipus' on yhdyssana.)

Kiitos.

Ap.

Vierailija
6/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ette tekään näytä olevan ruudinkeksijöitä, yhtä lukuunottamatta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

This

Vierailija
8/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

This

TÄMÄ :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Where have you purchased OM neck pendant? I want to be likewise.

Vierailija
10/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Where did you buy the OM neck pendant?

I want one (just like it).

(Ja 'kaulariipus' on yhdyssana.)

Kiitos.

Ap.

Ja "samallaisen" kirjoitetaan "samanlaisen".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ajatelkaa jos kaikki varkaat palauttaisi kaikki varastamansa korut ......

Vierailija
12/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannin kielessa ei ole sanaa "neck pendant" se on ainoastaan pendant. Kaikkien rallienglantia puhuvien ei kannattaisi taalla muita ohjata kun aina menee metsaan ja vauhdilla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

White you still this??? Raamatusta kuka ryösti samarilaisen ?? Kuka varasti opetuslasten kukkarosta .??? Kuka oli ottanut liikaa veroja muilta??

Vierailija
14/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Päivän Raamis kirjoitti:

White you still this??? Raamatusta kuka ryösti samarilaisen ?? Kuka varasti opetuslasten kukkarosta .??? Kuka oli ottanut liikaa veroja muilta??

Where. Mistä varastit sen kaulakorun . Panta on vammaisille.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Where have you purchased OM neck pendant? I want to be likewise.

OM neck pendant pitää määritellä, tässä tapauksessa käytännössä joko sanalla your tai the ja loppuun vielä from jos haluat varmistaa että vastauksena on se kauppa tms. mistä se on ostettu eikä esim. kaupunki/lomakohde tms. Wantin tilalle voisi laittaa would like niin kuulostaa paremmalta.

Vierailija
16/16 |
30.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

'Neck pendant' on oikeaoppista englantia (toisin kuin ylempänä väitettiin) mutta tarpeeton täsmennys, koska sanan 'pendant' yhdeksi erityismerkitykseksi on tullut kaulariipus. Sana 'pedant' taas kuvaa kaltaisiani näistä asioista vääntäjiä.

https://www.clevelandart.org/art/1969.107

https://www.republicworld.com/world-news/europe/netherlands-amsterdam-c…

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä yhdeksän kaksi