Mitä kaksikieliset lapset tekee kielen opetuksessa?
Minulla ei tälläinen tilanne, mutta serkkuni mies äidinkieleltään englanninkielinen ja asuvat Suomessa. Lapset puhuvat äidinkielenään suomea ja englantia.
Aloin miettimään mitä nämä ipanat tekevät aikanaan koulun englannintunneilla? Eikö ne tylsisty kuoliaaksi? Vai laitetaanko ne johonkin edistyneemmille kursseille?
Kommentit (13)
Jos toinen kotikieli olisi englanti, ei varmaan valita englantia ekaks kieleksi. Meillä puhutaan kotona vain suomea, mutta enkku on lapsilla silti vasta toinen kieli koulussa.
eihän suomalaisetkaan osaa suomea, ainakaan niin, että äidinkielen tunnilla pärjäisi, kielioppivirheitä riittää loputtomiin
Vierailija kirjoitti:
eihän suomalaisetkaan osaa suomea, ainakaan niin, että äidinkielen tunnilla pärjäisi, kielioppivirheitä riittää loputtomiin
Äidinkielen tunnit on vähän eri asia kuin vieraan kielen perusteet. :D
Vierailija kirjoitti:
eihän suomalaisetkaan osaa suomea, ainakaan niin, että äidinkielen tunnilla pärjäisi, kielioppivirheitä riittää loputtomiin
Yhdyssanoja ei osaa tälläkään sivustolla monikaan, pilkuista ja isoista kirjaimista puhumattakaan.
Eli AP:n logiikalla kenenkään ei tarvitse opiskella suomea (äidinkieli) koulussa
Suomessahan asuu myös paljon äidinkieleltään ruotsinkielisiä sekä lapsia, joilla kotikielinä on suomi ja ruotsi. Kokonaan ruotsinkielisistä perheistä tulevat lapset opiskelevat ruotia äidinkielenä ja suomea "toisena kotimaisena" kielenä. Kaksikieliset lapset samoin joko suomea tai ruotsia äidinkielenä ja toista kieltä "toisena kotimaisena". Nämä englantia toisena kielenään puhuvat lapsethan voi panna vaikka kouluun, jossa opetuskieli on englanti ja suomea opiskellaan sitten tasosta riippuen "toisena kielenä":
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
eihän suomalaisetkaan osaa suomea, ainakaan niin, että äidinkielen tunnilla pärjäisi, kielioppivirheitä riittää loputtomiin
Äidinkielen tunnit on vähän eri asia kuin vieraan kielen perusteet. :D
Kyllä meillä käytiin hyvin tarkkaan kielioppia ja oikeinkirjoitusta läpi.
Se, että lapsi puhuu hyvin englantia ei tarkoita sitä, että hän osaisi kirjoittaa sitä. Epäsäännönmukaisten kielten kirjoittamisen opetteluun menee natiivipuhujiltakin lapsena kyllä paljon aikaa. Enkun tunnit ovat ihan hyödyllisiä näille lapsille.
Oikeinkirjoitusta. Suomi on niitä harvoja kieliä, joissa puhuttu ja kirjoitettu kieli on samanlaista (pl. murteet). Vaikka osaisi puhua täydellistä englantia niin kirjoitettu voi olla vaikka minkälaista tankeroa.
Vierailija kirjoitti:
Jos toinen kotikieli olisi englanti, ei varmaan valita englantia ekaks kieleksi. Meillä puhutaan kotona vain suomea, mutta enkku on lapsilla silti vasta toinen kieli koulussa.
Tämä! Ranska, kiina, espanja tai venäjä ensimmäiseksi vieraaksi kieleksi!
Koska... Maailmassa on paljon kolmikielisiä ja kaksikielisiä ihmisiä... Ja sitten on amerikkalaisia.
Ystäväni kaksikieliset lapset (Suomi ja englanti) käyvät kansainvälistä koulua. Siellä lienee lähes kaikki opetus englanniksi. Luultavasti enkun tunnit ovat samanlaisia kuin äidinkielen tunnit normikoulussa.
Oma lapsi on kaksikielinen ja nyt eskarissa. Suunnitelmana on laittaa suomenkieliseen kouluun ja englannista saa kotikieliopetusta. jossa voidaan katsoa kieliopit ja muut kuntoon. Vieraaksi kieleksi saa siten kolmannen kielen.
Ei kukaan suomessa asuva voi osata englantia niin hyvin että tylsistyisi oppitunneilla. Sinne sekaan vaan