Lue keskustelun säännöt.
Miten kirjoitetaan puolaksi "Hyvää kesää"?
Kommentit (8)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
oli ihan asianmukainen ehdotus tuo, puolaksi voi hyvin sanoa "iloista kesää", oli ihan normaalia kanssakäymistä Varsovan työvuosinani
Osaan kyllä muita slaavilaisia kieliä, joten ihan 6-0 ei voi vedättää ;). Oikeinkirjoitusta halusin tarkistaa. Kiitos Varsovassa työskennellyt.
Wesolego lata on oikein. Ja ekan sanan ällään tulee poikkiviiva.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
hyvään. Siis, että jokin on konkreettisesti hyvä, tai parempi.
Huolimatta Dzien dobrysta=)
Dobrego lata on sitten oikein.
.