I tried to do something to you too... aaarrghh!
Hyi hitto mä inhoon tuota mainosta ja sen surkeita "näyttelijöitä".
Miksi nykymainokset on niin kökköjä?
Kommentit (7)
En tiedä miksi sen täytyy "laulaa" tuo lause, ihme nuotilla.
Vierailija kirjoitti:
En tiedä miksi sen täytyy "laulaa" tuo lause, ihme nuotilla.
Ilmeisesti olisi pitänyt vaan möristä suomalaiseen tapaan? Silleen lakonisen masentuneesti että *-__________-
I tried to do something to you too.
Se on kyllä I did try do something for you too.
"Make" sopisi tässä yhteydessä paremmin kuin "do"? Kun on kyse ruuasta.
Minusta se on sympaattista, että se äiti sanoo "do" kun pitäisi sanoa "make". Mutta oikeesti, se vaivautunut ja vaikea tunnelma! Onkohan minullakin vaihto-oppilailla Suomessa oikeasti tuollaiset jäykkisperheet? Varmaan kamalaa.
Mainosten taso on kieltämättä huono, kuinka mainostoimistot edes kehtaavat laskuttaa niistä.