Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten kääntäisitte?

Vierailija
07.09.2019 |

You will be a better companion if you reach your hand out than if you hold your hand out.

Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
07.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

oikeestikko ootat että nää osaa enkkua??

Vierailija
2/6 |
07.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tulet olemaan parempi kumppani, jos ojennat kätesi, sen sijaan että kurkottaisit sillä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
07.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tulet olemaan parempi kumppani, jos ojennat kätesi, sen sijaan että kurkottaisit sillä.

Kiitos.

Vierailija
4/6 |
07.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei kurkottaa, vaan pitää vain esillä. Kyse on toiminnasta, ojentaa on aktiivista toimintaa, käden pitäminen esillä passiivista.

Tulet olemaan parempi kumppani ojentamalla kätesi, eikä vain pitämällä sitä valmiina tartuttavaksi.

Vierailija
5/6 |
07.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Reach out on tässä sitä että otat kontaktia, hold your hand out on ns. pyytää tai odottaa jotain. Ts. Jos ojennat kätesi (auttaaksesi, ollaksesi yhteydessä) on se parempi kuin se, että vaadit tai odotat jotain muilta.

Vierailija
6/6 |
07.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tee mitä lystäät, kaikki on kuitenkin vähän niin ja näin.

Sinccis

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme neljä kolme