Raskauden keskeytys Suomessa ulkomaalaisena
Nyt ovat hyvät neuvot tarpeen.
Tilanne on tämä. Nainen, 17, on tullut raskaaksi kotimaassaan. Hän tuli Suomeen 3kk turistiviisumilla ja haluaa tehdä raskauden keskeytyksen. Hän ei puhu suomea, eikä kunnolla englantia. Hän tulee hakemaan Suomeen oleskelulupaa, mutta sitä ei ole vielä tehty ja käsittelyaika on joka tapauksessa kuukausia.
Julkinen puoli ei ota vastaan, koska hän on maassa turistiviisumilla.
Terveystalo sanoo ettei ainakaan Pirkanmaalla ole yhtään ainoaa lääkäriä joka voi lähetteen kirjoittaa, vaikka ajanvaraus sellaiseen on verkossa mahdollista.
Pihlajalinnassa homma olisi onnistunut, mutta kun nainen ei puhu suomea eikä englantia riittävän hyvin, eikä lääkäri espanjaa, niin eivät suostu ottamaan vastaan.
Mehiläisessä ei ole lääkkeillä tapahtuvaa raskauden keskeytystä ollenkaan kun vaatii kuulemma 24/7 valvonnan.
Tämä alkaa kohta muuttumaan ihmisoikeusasiaksi, koska ulkomaalaisen raskauden keskeytys tulee käsitellä samoin kuin Suomen kansalaisenkin.
Ja sitten kun joku ehdottaa että menee kotimaahan tekemään sen, niin ei onnistu koska hänen kotimaassaan kyseinen toimenpide ei ole laillinen. Ja kyllä, tiedetään että kyseinen operaatio pitää henkilön maksaa itse.
Eli, jos joku tietää espanjaa puhuvan lääkärin, jolla on oikeus tehdä ko. asia, Pirkanmaalla, pääkaupunkiseudulla tai missä tahansa etelä-Suomessa, niin saa antaa vinkkiä.
Kommentit (12)
Miksi ei palkata tulkkia? Muillakin ulkomaalaisilla on tulkki apuna ja ihan suomalaisenakin olen joutuntu ottamaan tulkin mukaan, kun lääkäri puhuu venäjää.
Lisään vielä että Helsingin Mehiläisellä on myös vuodeosasto.
https://www.mehilainen.fi/toimipisteet/vuodeosasto
Jaa'a, että on oikeus saada turistiviisumilla palvelua äidinkielellään. Vai onko tämä taas feministiavaus, että nämä palvelut koskevat vain aborttia haluavia?
Vierailija kirjoitti:
Toivottavasti kyseinen loinen palaa välittömästi kotimaahansa eikä jätä tänne mitään "tur va"paikk ahakemusta, kuten kaikki a.r a bit ja a frik kalaiset tekee, pas kaväkeä, mitäs tuli Suomeen, ei ole Suomen velvolllisuus auttaa tap pamaan lastaan.
Ei taida espanja olla kovin yleinen kieli kummassakaan mainitsemassasi ryhmässä.
Vierailija kirjoitti:
Jaa'a, että on oikeus saada turistiviisumilla palvelua äidinkielellään. Vai onko tämä taas feministiavaus, että nämä palvelut koskevat vain aborttia haluavia?
No eihän tässä sitä haeta että kaikkien pitäisi saada aborttipalvelut omalla äidinkielellään jne...
Mä tulkitsen tän tilanteen niin että nainen on raskauden takia ja abortin saadakseen joutunut tulemaan Suomeen. Lääkäri ymmärrettävästi haluaisi puhua asiasta potilaan kanssa ennen kuin tekee noin kauaskantoisen toimenpiteen, ja jos ei ole yhteistä kieltä niin keskustelu on mahdotonta. Tulkki auttaa siihen. Tiedossa on että joutuu maksamaan itse.
Turvapaikka siksi että naisen kotimaassa abortti on rikos? Osunko oikeaan?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaa'a, että on oikeus saada turistiviisumilla palvelua äidinkielellään. Vai onko tämä taas feministiavaus, että nämä palvelut koskevat vain aborttia haluavia?
No eihän tässä sitä haeta että kaikkien pitäisi saada aborttipalvelut omalla äidinkielellään jne...
Mä tulkitsen tän tilanteen niin että nainen on raskauden takia ja abortin saadakseen joutunut tulemaan Suomeen. Lääkäri ymmärrettävästi haluaisi puhua asiasta potilaan kanssa ennen kuin tekee noin kauaskantoisen toimenpiteen, ja jos ei ole yhteistä kieltä niin keskustelu on mahdotonta. Tulkki auttaa siihen. Tiedossa on että joutuu maksamaan itse.
Turvapaikka siksi että naisen kotimaassa abortti on rikos? Osunko oikeaan?
No sehän tässä just on se ongelma, että kielitaito rajoittaa palvelun saamista.
Jos homman maksaa itse ml. tulkkauksen, niin sittenhän homma on kunnossa.
Vai oliko ideana se, että Suomessa pitäisi organisoida aborttiopalvelut niille, joiden kotimaassa tämä ei ole mahdollista? Voihan kai tuotakin ihmisoikeusnäkökulmana pitää.
Kaivelee sitä kukkaroa ja maksaa tulkille. Ei luulisi sen vaikeampaa olevan.
Vierailija kirjoitti:
Miksi ei palkata tulkkia? Muillakin ulkomaalaisilla on tulkki apuna ja ihan suomalaisenakin olen joutuntu ottamaan tulkin mukaan, kun lääkäri puhuu venäjää.
Tulkkia ehdotettiin, mutta jonkun käsittämättömän Pihlajalinnan lääkärien linjauksen mukaan ko. asiaa ei voi hoitaa tulkin välityksellä vaan pitää olla yhteinen kieli.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaa'a, että on oikeus saada turistiviisumilla palvelua äidinkielellään. Vai onko tämä taas feministiavaus, että nämä palvelut koskevat vain aborttia haluavia?
No eihän tässä sitä haeta että kaikkien pitäisi saada aborttipalvelut omalla äidinkielellään jne...
Mä tulkitsen tän tilanteen niin että nainen on raskauden takia ja abortin saadakseen joutunut tulemaan Suomeen. Lääkäri ymmärrettävästi haluaisi puhua asiasta potilaan kanssa ennen kuin tekee noin kauaskantoisen toimenpiteen, ja jos ei ole yhteistä kieltä niin keskustelu on mahdotonta. Tulkki auttaa siihen. Tiedossa on että joutuu maksamaan itse.
Turvapaikka siksi että naisen kotimaassa abortti on rikos? Osunko oikeaan?
No sehän tässä just on se ongelma, että kielitaito rajoittaa palvelun saamista.
Jos homman maksaa itse ml. tulkkauksen, niin sittenhän homma on kunnossa.
Vai oliko ideana se, että Suomessa pitäisi organisoida aborttiopalvelut niille, joiden kotimaassa tämä ei ole mahdollista? Voihan kai tuotakin ihmisoikeusnäkökulmana pitää.
Mutta kun lääkäreille se tulkkaus oli ongelma, ei palvelun saajalle. Vai onko se sitten vain lääkärien haluttomuutta, en tiedä. Vastuu ei kuitenkaan loppukädessä ole lääkärin vaan päätöksen tekijän eli palvelun saajan.
Vierailija kirjoitti:
Lääkäriä en osaa nimetä, mutta potilas voi toki hankkia tulkin itselleen jos kerran raha ei ole varsinaisesti ongelma. Esim. pääkaupunkiseudulla mm. https://www.vantaantulkkikeskus.fi/Hinnasto
Eiran sairaala? Heillä on oma vuodeosasto Helsingissä. HYKSin Oy myy synnytyspalveluja Hyvinkään sairaalassa, miksei siis raskaudenkeskeytystäkin? Kannattaa ainakin kysyä sieltä. Heidän kautta hoituu muistaakseni tulkkauskin.
Tuolla Hyvinkäällä pitäisi onnistua. Siellä on synnyttäneet ulkomaalaiset, joilla ei ole vielä ollut Suomessa oikeutta julkiseen hoitoon. Ja ihan taatusti hyväksyvät tulkin kautta hoidettuna homman.
Oikeusvaltioko? kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaa'a, että on oikeus saada turistiviisumilla palvelua äidinkielellään. Vai onko tämä taas feministiavaus, että nämä palvelut koskevat vain aborttia haluavia?
No eihän tässä sitä haeta että kaikkien pitäisi saada aborttipalvelut omalla äidinkielellään jne...
Mä tulkitsen tän tilanteen niin että nainen on raskauden takia ja abortin saadakseen joutunut tulemaan Suomeen. Lääkäri ymmärrettävästi haluaisi puhua asiasta potilaan kanssa ennen kuin tekee noin kauaskantoisen toimenpiteen, ja jos ei ole yhteistä kieltä niin keskustelu on mahdotonta. Tulkki auttaa siihen. Tiedossa on että joutuu maksamaan itse.
Turvapaikka siksi että naisen kotimaassa abortti on rikos? Osunko oikeaan?
No sehän tässä just on se ongelma, että kielitaito rajoittaa palvelun saamista.
Jos homman maksaa itse ml. tulkkauksen, niin sittenhän homma on kunnossa.
Vai oliko ideana se, että Suomessa pitäisi organisoida aborttiopalvelut niille, joiden kotimaassa tämä ei ole mahdollista? Voihan kai tuotakin ihmisoikeusnäkökulmana pitää.
Mutta kun lääkäreille se tulkkaus oli ongelma, ei palvelun saajalle. Vai onko se sitten vain lääkärien haluttomuutta, en tiedä. Vastuu ei kuitenkaan loppukädessä ole lääkärin vaan päätöksen tekijän eli palvelun saajan.
Ok. Sitten ymmärrän hyvin. Tämä tosiaan alkaa sitten olla ihmisoikeuskysymys. Tulkkauksen kyllä pitäisi riittää aborttiasiassa jos se kerran riittää oikeudenkäynneissäkin!
Lääkäriä en osaa nimetä, mutta potilas voi toki hankkia tulkin itselleen jos kerran raha ei ole varsinaisesti ongelma. Esim. pääkaupunkiseudulla mm. https://www.vantaantulkkikeskus.fi/Hinnasto
Eiran sairaala? Heillä on oma vuodeosasto Helsingissä. HYKSin Oy myy synnytyspalveluja Hyvinkään sairaalassa, miksei siis raskaudenkeskeytystäkin? Kannattaa ainakin kysyä sieltä. Heidän kautta hoituu muistaakseni tulkkauskin.