Miksi brittiläiset käyttävät love -sanaa paljon smalltalkissa yms?
Oli aika hämävää, kun bussikuski aamulla tervehti "good morning my love" :(
Kommentit (10)
Joo, tuohon oli totuttelemista. Vakkaribussikuskini sanoo bye now darling, have a lovely day. Kampaajani sanoo love koko ajan, hän on noin kuusikymppinen trendikäs nainen. Itse olen 47v akka :)
Kivaahan tuo on, ystävällistä ja lämminhenkistä. Pitää vaan unohtaa ne assosiaatiot romanttiseen rakkauteen, nuo ovat ihan vaan ystävällisiä nimitysfraaseja.
Ja voi vielä sanoa: Oh dear, you missed your stop...
Kuuluu kulttuuriin olla superystävällinen.
En kokenut tuota ystävällisyydeksi vaan huolenpidoksi. Minusta Esa Saarinen taitaa olla oikeassa sanoessaan, että jos vitsinä nimittää puolisoa muijaksi, niin kyllä se vain vaikuttaa.
Pohjois-Englannissa mielestäni oli nähtävissä paljon sellaista välinpitoa ja lojaaliutta ja toisaalta omaa asemaa kohtaan koettavaa luontaista arvostusta, johon meiltä ei löydy itsetuntoa eikä uskallusta. Että vanhempi nainen nimittää nuorempaa naista loveksi - siinä vain on jotain hatunnoston arvoista mielestäni. Rakastan katsoa Vera Stanhopea ihan jo tämän takia.
Meillähän nuorempia naisia lähinnä kritisoidaan, avoimesti. Mitään huolta tartte kenestäkään kantaa, kaikkihan me pärjätään. Muka.
Se on menettänyt merkitystään paljon. Esimerkiksi Ruotissa vastaava "paska" Jotkut sanat vain menettävät tietyissä kielissä tai alueilla merkityksensä. Australiassa tällä hetkellä "cunt" menettää merkitystään, vaikka Britanniassa ja Yhdysvalloissa se on silti loukkaus.
Mä tykkään kauheasti, lun monet Lontoon taksit sanoo mulle ' m'lady.' Jotenkin söpöä. Ja kulmapubin rouvalle olen 'dear', olemme sekä pubin rouva että minä molemmat 60 v täyttäneitä.
Mutta tämä jenkkien tapa päättää puhelu 'I love you' on tylsä eikä todellakaan tarkoita mitään.
Ehkäpä he rakastuvat niin helposti, näin minä olen tuon tulkinnut. Itse olen pidättyväisempi enkä väitä rakastavani ketään työtovereistani.
Ihana valituksen aihe. Voi luoja.