Mitä virallisen meilin loppuun englanniksi?
Kommentit (7)
Kind Regards. Näin kirjoittavat britit.
https://www.thebalance.com/formal-letter-closing-examples-2062307
The following options are all good ways to close a formal letter:
Best regards,
Best wishes,
Best,
My best,
Regards,
Respectfully,
Respectfully yours,
Sincerely,
Sincerely yours,
Thank you,
Yours respectfully,
Yours sincerely,
Yours truly,
Cordially,
Cordially yours,
With appreciation,
With gratitude,
With sincere appreciation,
With sincere thanks,
Best regards, kind regards, cheers (vähän epävirallisempi brittiversio).
Best regards.
Näin toimittiin brittifirmassa, rahoitusalalla, mikä on virallista touhua.
Best wishies on minusta varsin epämuodollinen.
Käytä tuota Best regards tai Kind reagards niin ei ainakaan voi mennä mitenkään pieleen oli kohde missä tahansa. Näissä tosiaan on kulttuurieroja ja ainakin Yhdysvalloissa Best wishies on sellainen ystävien väinen enemmänkin.
Best regards on sellainen bisnesmaailman vakiintunut varma valinta.
Jos haluaa alleviivata olevansa hyvin kiireinen ja tärkeä voi sen lyhentään ja laittaa pelkästään Regards
Best regards.
Sincerely kuulostaa vähän 1800-luvun sulkakynämeiningiltä Jane Austinin romaanista.