Sisällöntuottajan/copywriterin palkka
Hei,
Paljonko sisällöntuottajana/copywriterina on yleisesti palkka, jos lasketaan hinta per sana?
Mietin tässä kyseistä työtä, ja sain tarjouksen, mutta mielestäni 0,02 e per sana, kuulosti vähältä. Onhan se tietenkin 200 sanasta 40 e, mutta koin melko pieneksi tarjoukseksi.. Siksi mietin, mikä tällaisella alalla freelancerina on keskiarvo palkassa per sana?
Kiitos asiallisista vastauksista.
Kommentit (20)
Ei mitään hajua ko. alan palkoista, mutta pitäisin kyllä kääntämistä vaativampana työnä, kuin sisällöntuottamista. Eli ihan näin mutuna heittäisin että 2centtiä versus 10 centtiä voisi olla ihan oikea suhde tuohon.
Vierailija kirjoitti:
Ei mitään hajua ko. alan palkoista, mutta pitäisin kyllä kääntämistä vaativampana työnä, kuin sisällöntuottamista. Eli ihan näin mutuna heittäisin että 2centtiä versus 10 centtiä voisi olla ihan oikea suhde tuohon.
LOL 😂
Olisiko kellään auttaa ja sanoa jotain euromäärää, kun tuo 0,02 e kuulostaa musta niin pienelle, jos ajattelee jtn 12 000 sanan tekstäkiäki, niin palkka olisi 240 e, ja siis tässä puhutaan jostain 80 sivuisesta tekstistä... Menisi useampi päivä.
12000 sanaa näppituntumalla ei ole lähelläkään 80 sivua standardoituna esim. 1500 merkkiin ja kuulostaa enemmältä silti kuin parin päivän duunilta. Toki riippuu tuotettavasta contentista. Kyllä kirjoittamisesta voi pyytää samaa kuin kääntämisestä edellä.
Alalla toimivana en ole koskaan kuullut sanamäärään perustuvasta palkkiosta. Lisäksi sinulle tarjottu on sanalla sanoen - täysin naurettava. Ajattele toimittajien ja luovien alojen kirjoittajien kuukausipalkkoja, jotka alkavat 4000-6000:sta. Ammattimainen kirjoittaminen on vaativaa asiantuntijatyötä ja usein edellyttää myös aiheen erityistuntemusta. Kirjoittaminen on vain osa työtä. Suhteuta palkkiosi käyttämääsi aikaan, joka sisältää myös neuvotteluja, tiedonhankintaa ja aiheuttaa monia muita kuluja, velvotteitakin kuten esimerkiksi verot ja eläkemaksut. Tärkeää ei ole sanojen määrä ja tekstin pituus, vaan sisältö, sen idea, ajatus ja kielellisen ilmaisun taso ja laatu.
Teknologia on muuttanut kirjoittamisen ja sisällöntuotannon työnkuvaa ja toki vaikuttanut myös hintatasoon. Ala on palkkatasoltaan kovin kehno, ja valitettavasti löytyy aina niitä, jotka tekevät tuohon hintaan töitä. Itsekin teen tällä hetkellä sivutoimisesti kirjoitus- ja käännöstöitä freelancer-hommina 0,02-0,20 e/sana. Sana- tai merkkimäärän perustuva hinnoittelu on hyvin yleinen käytäntö. Tuolla hinnalla kirjoittelen lähinnä hakukoneoptimoituja täytetekstejä erilaisille sivustoille.
Vierailija kirjoitti:
Alalla toimivana en ole koskaan kuullut sanamäärään perustuvasta palkkiosta. Lisäksi sinulle tarjottu on sanalla sanoen - täysin naurettava. Ajattele toimittajien ja luovien alojen kirjoittajien kuukausipalkkoja, jotka alkavat 4000-6000:sta. Ammattimainen kirjoittaminen on vaativaa asiantuntijatyötä ja usein edellyttää myös aiheen erityistuntemusta. Kirjoittaminen on vain osa työtä. Suhteuta palkkiosi käyttämääsi aikaan, joka sisältää myös neuvotteluja, tiedonhankintaa ja aiheuttaa monia muita kuluja, velvotteitakin kuten esimerkiksi verot ja eläkemaksut. Tärkeää ei ole sanojen määrä ja tekstin pituus, vaan sisältö, sen idea, ajatus ja kielellisen ilmaisun taso ja laatu.
En tiedä, mistä alasta puhut, mutta et ainakaan netin sisällöntuotannosta. Hakukoneet eivät nimittäin juuri ymmärrä "kielellisen ilmaisun tasoa" saati "tekstin ideaa ja ajatusta". Netissä hakukonenäkyvyys ratkaisee paljon, ja se saavutetaan hyvin usein jollain muulla kuin korkeatasoisella tekstillä.
AP:lle huomautukseksi vielä, että 0,02 euron sanahinnalla 200 sanan tekstistä ei ihan 40 euroa taida irrota.. ;)
Kyllä, toimintaympäristömme ja speksimme ovat varsin erilaiset. Luithan postaukseni rivit 1-2.
Mä saan 500 sanasta 7€ :D ehkä olen liian hölmö kun olen tällaiseen diiliin suostunut.
Näin työkkärin sivuilla täysipäiväisen sisällöntuottajan paikan, kuukausipalkka oli muistaakseni 2200 e. Ei mainittu, montako tekstiä pitää päivässä suoltaa.
Kääntämistä ja sisällöntuotantoa ei voi verrata, koska auktorisoituna kääntäjänä toiminen vaatii tutkinnon + kokeen suorittamista. Ei-auktorisoiduillakin on yleensä jotain koulutusta. Sisällöntuottajaksi voi ryhtyä kuka tahansa kirjoitustaitoinen.
Hei haloo...hulluutta suostua 500 sanan juttuun 7 eurolla! Tuollaisesta tekstistä kuuluisi saada useita satoja euroja. Ja aloituspalkan suositus on 3100 eurosta ylöspäin. Uskaltakaa pyytää työstänne siedettävä palkka.
T. Sisällöntuottaja joka ei edes pieraisi tuollaisilla summilla työnantajaan päin.
Hei!
Kyse on crowdsourcing-työstä. Yritykset ulkoistavat sisällöntuotannon freelancereille, koska se on niille halvempaa.
Ihan yleinen taksa online-copyille ja -kääntäjille on 0,03 € / sana eli 30 € per 1 000 sanaa. Minulla menee 1 000 sanan kirjoittamiseen noin tunti eli tuntipalkka on kohtuullinen 30 € miinus verot. Saan 0,03 - 0,039 eur per sana asiakkaasta riippuen.
Huomautan, että sisältö ei ole mitään akateemista tekstiä vaan SEO-optimoitua "sisällöntuotantoa", jonka ideanakaan ei ole tuottaa maailmaan laadukasta tietoa, vaan saada sivuille täytettä, jotta asiakas saisi sivuille liikennettä eli kävijöitä. Tämän vuoksi sujuva kirjoittaja näpyttää menemään välittämättä liikaa hienouksista.
Copywraittaus on mekaanista hommaa, jossa on paljon toistoa ja välillä kirjoittaja meinaa tylsistyä kuoliaaksi varioidessaan samaa aihetta tunnista toiseen eri sivuille. Osaan ulkoa tietyt ilmaisut, joita asiayhteydessä usein käytetään. Siksi kirjoittaminen on nopeaa, kun aihepiiriin pääsee sisälle. Aluksi kirjoittaminen on aina hitaampaa, kun ei tunne aihetta.
Joskus asiakas saattaa editoida tekstiä "huonommaksi" ja lisätä siihen typeriä ilmaisuja, jotta se sopisi paremmin kohderyhmälle. Eli liian korkeatasoista jälkeä ei kannata edes tehdä.
Sisältö optimoidaan Googlea varten ja hakusanojen täytyy toistua x määrä kertoja. Monet huonot copyt kirjoittavat mitä vain huttua saadakseen sanamäärän täyteen. Markkinoilla on itseoppineita, kehnolaatuisia copyja ja kääntäjiä siksi, että auktorisoidut kääntäjät eivät suostu (ihan syystä) alentumaan näihin taksoihin. Jos suostuisivat, freelance-hommaa olisi tarjolla niin paljon kuin jaksaa tehdä ja kuukausiansiot ovat parin tonnin luokkaa riippuen kirjoitusnopeudesta. Moni työskentelee siten, että asuu matalamman elintason maissa. Valitettavasti globalisaatiota on tästä syyttäminen. Palkkataso tuskin tulee nousemaan.
Eri asia on työskennellä in-house-copywriterina, siinä pääsee aivan toisenlaisiin ansioihin. Kääntäjien palkat ovat tainneet jämähtää pysyvästi alas, vaikka olisikin käännöstoimiston listoilla.
Ei kai siitä, että osaa copypasteta jotain jenkkijulkkiksien twiittejä ja perskannikoiden levityskuvia, voi paljoa maksaakaan.
Olen itse yrittäjä ja teen työt tuntihinnalla 100€ h + alv. Ennen työn alkua määrittelen arvion työtunneista. Kellotan työn ja lopulta laskutan. Helppoa kaikkien kannalta.
random123 kirjoitti:
Hei!
Kyse on crowdsourcing-työstä. Yritykset ulkoistavat sisällöntuotannon freelancereille, koska se on niille halvempaa.
Ihan yleinen taksa online-copyille ja -kääntäjille on 0,03 € / sana eli 30 € per 1 000 sanaa. Minulla menee 1 000 sanan kirjoittamiseen noin tunti eli tuntipalkka on kohtuullinen 30 € miinus verot. Saan 0,03 - 0,039 eur per sana asiakkaasta riippuen.
Huomautan, että sisältö ei ole mitään akateemista tekstiä vaan SEO-optimoitua "sisällöntuotantoa", jonka ideanakaan ei ole tuottaa maailmaan laadukasta tietoa, vaan saada sivuille täytettä, jotta asiakas saisi sivuille liikennettä eli kävijöitä. Tämän vuoksi sujuva kirjoittaja näpyttää menemään välittämättä liikaa hienouksista.
Copywraittaus on mekaanista hommaa, jossa on paljon toistoa ja välillä kirjoittaja meinaa tylsistyä kuoliaaksi varioidessaan samaa aihetta tunnista toiseen eri sivuille. Osaan ulkoa tietyt ilmaisut, joita asiayhteydessä usein käytetään. Siksi kirjoittaminen on nopeaa, kun aihepiiriin pääsee sisälle. Aluksi kirjoittaminen on aina hitaampaa, kun ei tunne aihetta.
Joskus asiakas saattaa editoida tekstiä "huonommaksi" ja lisätä siihen typeriä ilmaisuja, jotta se sopisi paremmin kohderyhmälle. Eli liian korkeatasoista jälkeä ei kannata edes tehdä.
Sisältö optimoidaan Googlea varten ja hakusanojen täytyy toistua x määrä kertoja. Monet huonot copyt kirjoittavat mitä vain huttua saadakseen sanamäärän täyteen. Markkinoilla on itseoppineita, kehnolaatuisia copyja ja kääntäjiä siksi, että auktorisoidut kääntäjät eivät suostu (ihan syystä) alentumaan näihin taksoihin. Jos suostuisivat, freelance-hommaa olisi tarjolla niin paljon kuin jaksaa tehdä ja kuukausiansiot ovat parin tonnin luokkaa riippuen kirjoitusnopeudesta. Moni työskentelee siten, että asuu matalamman elintason maissa. Valitettavasti globalisaatiota on tästä syyttäminen. Palkkataso tuskin tulee nousemaan.
Eri asia on työskennellä in-house-copywriterina, siinä pääsee aivan toisenlaisiin ansioihin. Kääntäjien palkat ovat tainneet jämähtää pysyvästi alas, vaikka olisikin käännöstoimiston listoilla.
Anteeksi tyhmyyteni, mutta mihin tuota "sisältöä" oikein tuolla tavalla suolletaan? Jonnekin verkkosivujen piilossa olevalle osalle vai, jotta hakukoneet sen nappaa, vai?
Vierailija kirjoitti:
random123 kirjoitti:
Hei!
Kyse on crowdsourcing-työstä. Yritykset ulkoistavat sisällöntuotannon freelancereille, koska se on niille halvempaa.
Ihan yleinen taksa online-copyille ja -kääntäjille on 0,03 € / sana eli 30 € per 1 000 sanaa. Minulla menee 1 000 sanan kirjoittamiseen noin tunti eli tuntipalkka on kohtuullinen 30 € miinus verot. Saan 0,03 - 0,039 eur per sana asiakkaasta riippuen.
Huomautan, että sisältö ei ole mitään akateemista tekstiä vaan SEO-optimoitua "sisällöntuotantoa", jonka ideanakaan ei ole tuottaa maailmaan laadukasta tietoa, vaan saada sivuille täytettä, jotta asiakas saisi sivuille liikennettä eli kävijöitä. Tämän vuoksi sujuva kirjoittaja näpyttää menemään välittämättä liikaa hienouksista.
Copywraittaus on mekaanista hommaa, jossa on paljon toistoa ja välillä kirjoittaja meinaa tylsistyä kuoliaaksi varioidessaan samaa aihetta tunnista toiseen eri sivuille. Osaan ulkoa tietyt ilmaisut, joita asiayhteydessä usein käytetään. Siksi kirjoittaminen on nopeaa, kun aihepiiriin pääsee sisälle. Aluksi kirjoittaminen on aina hitaampaa, kun ei tunne aihetta.
Joskus asiakas saattaa editoida tekstiä "huonommaksi" ja lisätä siihen typeriä ilmaisuja, jotta se sopisi paremmin kohderyhmälle. Eli liian korkeatasoista jälkeä ei kannata edes tehdä.
Sisältö optimoidaan Googlea varten ja hakusanojen täytyy toistua x määrä kertoja. Monet huonot copyt kirjoittavat mitä vain huttua saadakseen sanamäärän täyteen. Markkinoilla on itseoppineita, kehnolaatuisia copyja ja kääntäjiä siksi, että auktorisoidut kääntäjät eivät suostu (ihan syystä) alentumaan näihin taksoihin. Jos suostuisivat, freelance-hommaa olisi tarjolla niin paljon kuin jaksaa tehdä ja kuukausiansiot ovat parin tonnin luokkaa riippuen kirjoitusnopeudesta. Moni työskentelee siten, että asuu matalamman elintason maissa. Valitettavasti globalisaatiota on tästä syyttäminen. Palkkataso tuskin tulee nousemaan.
Eri asia on työskennellä in-house-copywriterina, siinä pääsee aivan toisenlaisiin ansioihin. Kääntäjien palkat ovat tainneet jämähtää pysyvästi alas, vaikka olisikin käännöstoimiston listoilla.
Anteeksi tyhmyyteni, mutta mihin tuota "sisältöä" oikein tuolla tavalla suolletaan? Jonnekin verkkosivujen piilossa olevalle osalle vai, jotta hakukoneet sen nappaa, vai?
Muakin kiinnostaa, mitä tuossa oikein tehdään ja minne: ”copywraittaus on mekaanista hommaa”.
Oon ymmärtänyt tuon ammatin ja työnkuvan sitten ihan päinhonkia ja väärin aiemmin! Luulin että copyt työskentelee mainostoimistoissa luovissa töissä....
Kuten kommenteista huomaa, hintahaitari on hurja. Tuntihinta halvimmillaan 30 € miinus verot viiva 100 € + alv (24 %). Arvonsa tunteva sisällöntuottaja laskuttaa vähintään 70-80 euroa tunnilta, netistä löytyy joku pulju, joka tekee kuudellakympillä tunti. Jos kirjoittamiseen sisältyy paljon asiaan perehtymistä ja ala on älyllisesti haastava, satanen on todellakin ok. Mainostoimistot laskuttaa yleensä noin 120 € copyn tuntityöstä. Mut älkää ihmeessä kolmellakympillä luvatko tehdä töitä, vaikka olis minkälaista täyttötekstiä. Pilaatte koko alan hinnoittelun. Rohkeasti vaan hintoja ylöspäin!
Copywriting on ihan eri asia kuin sisällöntuotanto. Copywriter on mainoskirjoittaja. Copyn hommissa ei useimmiten todellakaan tähdätä suureen merkki määrään vaan päinvastoin kiteytetään asian pihvi nokkelaksi ja houkuttelevaksi viestiksi. Tätä ei jokainen kielenkääntäjä ja sisällöntuottaja pysty tekemään. Hinta ei todellakaan määräydy sanaperusteisesti ja työ ei ole missään nimessä mekaanista. Paljon enemmän ajattelua ja lukemista kuin kirjoittamista.
Vähältä kuulostaa. Olen kääntäjä ja sanahinnat moninkertaisia (10-30 snt) ihan normaalitöistä. Alihankintana alalaidasta ja suorille asiakkaille ylälaidasta.