Miten sanotaan suomeksi " graduated with honors" ? Tietääkö kukaan?
Pitäisi kääntää ystävälle hänen cv:nsä suomeksi ja hänellä ko. teksti yliopistosta. Osaako kukaan auttaa?
Kommentit (7)
Eligibility is based on the GPA in the student' s final 60 graded credits (the full semester in which the 60th credit is received will be included) at the University of Minnesota, Twin Cities campus (transfer credits are not included). The GPA in these 60 credits qualify the student for the following Honors Graduation Levels:
* cum laude 3.5 GPA or higher
* magna cum laude 3.66 GPA or higher
* summa cum laude 3.75 GPA or higher
Miltei kaikkihan siihen varmaan yltää, mitä merkitystä moisella?
honours degree = kiitettävin arvosanoin suoritettu korkeakoulututkinto
siis honourshan on jos teet saat tietyn määrän kursseja kasaan ja Britanniassa suurin osa porukasta saa sen honours degreen, eli siis itse laitan vaan että korkeakoulututkinto
... kyse on varmaan jenkkiläisestä " graduated with honors" jolla ei mitään merkitystä kurssien määrästä. Kyse siis keskiarvosta joka ylittää tietyn rajan. Itse valmistuin jenkeistä ja ko. maininnalla. Minulla oli lähes kaikista kursseista paras mahdollinen arvosana. Tuo arvosanojen raja riippuu yliopistosta joten kaikialla ei sama.
Valmistui kunniamaininnalla tai korkein arvosanoin lienee paras suomennos.
Jos siis on poikkeuksellisen hyvä työ.
Kyseessä on siis joku erityismaininta, joka annetaan hyvillä arvosanoilla valmistuneille. Suomessa ei tuollaista systeemiä tietääkseni ole...