Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Vauvalle nimeksi Daphne/Dafne, vai olisiko siitä olemassa jotain vanhaa suomennosta

Vierailija
11.08.2017 |

?

Kommentit (7)

Vierailija
1/7 |
11.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tahne.

Vierailija
2/7 |
11.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tapani ja Tahvo sekä Tahvetti

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/7 |
11.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tahne siitä tulloo. Taphne ehkä. Tafne ehkä?

Voi jösses tätä vieraskielisen etunimen vimmaa. Keksi vielä vaikeampi nimi äänneasultaan meille suomalaisilla. Mielellään pitäisi sisältää just esim.D-, F-, G- sekä 'öy' tai 'oie' -kirjainyhdistelmiä.

Mitä vikaa on suomalaisissa nimissä Suomessa?

Vierailija
4/7 |
11.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Taina

Vierailija
5/7 |
11.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Dafnehan se suomennos on.

Minusta nämä ovat niitä vieraskielisiä nimiä joissa en näe mitään vikaa? Vanhoja mytologisia nimiä. Vanhoissa kotimaisissa elokuvissakin on aina joku Eufrosyyne :)

Ihan eri asia laittaa lapselle nimeksi jokin ulkomaalainen trendinimi.

Vierailija
6/7 |
11.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Daftne

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/7 |
11.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aina on annettu "vaikeita", hienostelevia tai hienolta kuulostavia nimiä. Sitten ne käytössä muuntuvat joksikin, joka on helppo lähipiirille sanoa. Aika monella ristimänimi on vaikea lausua, mutta käytännössä jokin lyhennys. Esim. Lyydia tulee Lyyti.

Jos tykkää Dafphe nimestä sellaisenaan, niin ihmeessä päätä nimi lapselle. Myöhemmin kaverit kutsuvat lasta jollain t-alkuisella lempinimellä. Tai Dafe, yms.