Suomalais-arabialaisille kaksostytöille nimeksi...
Kommentit (24)
Samila
Jamila Samila onko oikeesti näin
t ap
Pitäisiköhän sittenkin antaa miehen valita =)
miksei myös muodossa Donya. Ja Maya on suloinen. Kannatus näille nimille.
Zämiila, tai Zämila, lausujasta riippuen.
Esim. Khalid on Halid.
Vierailija:
SamilaJamila Samila onko oikeesti näin
Selma ja Maysa
Reem ja Shayma
Maya ja Amani olisi kyllä kanssa hyvä yhdistelmä
Meillä on arabiankielinen nimi, että joskus mietin olisko kuitenkin pitänyt joku tavanomaisempi laittaa lapselle (edes tavanomaisempi arabiankielinen nimi) lapsen nimi on erikoisempi vielä arabi maissakin. Mutta nyt onkin sitten ongelma mikä toiselle nimeksi, kun ensimmäisen nimi on niin erikoinen.
Maysa on isän kotimaan kirjoitusasu nimelle, lausutaan siis Maisa.
Kyllähän niissä on paljon samaa...
Yksi vaihtoehto Mayan kaveriksi on Selma.
Vierailija:
Maysa on isän kotimaan kirjoitusasu nimelle, lausutaan siis Maisa.Kyllähän niissä on paljon samaa...
Yksi vaihtoehto Mayan kaveriksi on Selma.
Maisa ja Selma olisi hyvät nimet. Tai Maysa ja Leyla/Layla.
sekä latinalaisilla kirjaimilla.
Leylasta en pidä, eli se ei tule kuuloonkaan.
Maya ja Danya olisi myös yksi mahdollisuus.
Jollain tapaa suomalaiseenkin suuhun sopivan nimen haluan, vaikka kirjoiusasu olisi mitä on. Mitään perusarabialaista nimeä en halua kuten Aisha, Fatima tms.
noita nimiä on joka toisella samanlaisen parin lapsella.
Maisa ja Selma (Maysa ja Selma) olisivat tosiaan sopivan erilaiset mutta kuitenkin yhteen sopivat täytyykö mun nyt luopua Mayasta...
ap
kaksosille ehkä laittaisin Maysa ja Selma...
voi kirjoittaa Maisa? Lapsesi saa aina selittää että Maisa, mutta yyllä.
enkä monestakaan nimestä. Joitakin muita nimiä on mielessä, mutta ne on sitten niin umpiarabialaisia (Reem ja Shayma yms ), ettei niissä ole minua ollenkaan...
Eli harkinnassa on
Maya ja Danya
Maysa ja Selma
Eli reippaasti suomalaiseen kirjoitusasuun vähintään, jos ei kokonaan suomalaisia nimiä? Älä ole tossun alla, nainen!
t ap