suomentakaa mulle tämä lause, kiltit englanninkielen taitoiset:
to manage and direct the combined effort of all the people involved
pitää laittaa graduun käännös tuosta lauseesta, ja tahtoisin sen menevän ihan oikein...
huh huh, hiki päässä (sweat on my head) ;) olen niiin huono!
Kommentit (5)
Vierailija:
to manage and direct the combined effort of all the people involvedpitää laittaa graduun käännös tuosta lauseesta, ja tahtoisin sen menevän ihan oikein...
huh huh, hiki päässä (sweat on my head) ;) olen niiin huono!
Vierailija:
to manage and direct the combined effort of all the people involvedpitää laittaa graduun käännös tuosta lauseesta, ja tahtoisin sen menevän ihan oikein...
huh huh, hiki päässä (sweat on my head) ;) olen niiin huono!
hallita ja ohjata kaikkien mukana olevien yhteistä panosta
sä voit tarvita graduun suoraa käännöstä vain jos aioit analysoida sanamuotoja. jos aiot analysoida sanamuotoja, hanki ihmeess' käännös jostain muualta kuin täältä. Muussa tapauksessa käännöksellä ja lainauksella ei ole kissankaan väliä. Oma referaatti ja siihen lähdeviite riittää hienosti.
Johtaa ja ohjata kaikkien mukana olevien ihmisten yhdistettyjä ponnistuksia
tarkempaa ei saa ilman kontekstia.:(
Vierailija: