Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

suomentakaa mulle tämä lause, kiltit englanninkielen taitoiset:

Vierailija
17.08.2007 |

to manage and direct the combined effort of all the people involved



pitää laittaa graduun käännös tuosta lauseesta, ja tahtoisin sen menevän ihan oikein...



huh huh, hiki päässä (sweat on my head) ;) olen niiin huono!

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
17.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Johtaa ja ohjata kaikkien mukana olevien ihmisten yhdistettyjä ponnistuksia

tarkempaa ei saa ilman kontekstia.:(

Vierailija:


to manage and direct the combined effort of all the people involved

pitää laittaa graduun käännös tuosta lauseesta, ja tahtoisin sen menevän ihan oikein...

huh huh, hiki päässä (sweat on my head) ;) olen niiin huono!

Vierailija
2/5 |
17.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


to manage and direct the combined effort of all the people involved

pitää laittaa graduun käännös tuosta lauseesta, ja tahtoisin sen menevän ihan oikein...

huh huh, hiki päässä (sweat on my head) ;) olen niiin huono!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
17.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


to manage and direct the combined effort of all the people involved

pitää laittaa graduun käännös tuosta lauseesta, ja tahtoisin sen menevän ihan oikein...

huh huh, hiki päässä (sweat on my head) ;) olen niiin huono!

Vierailija
4/5 |
17.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

hallita ja ohjata kaikkien mukana olevien yhteistä panosta

Vierailija
5/5 |
17.08.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

sä voit tarvita graduun suoraa käännöstä vain jos aioit analysoida sanamuotoja. jos aiot analysoida sanamuotoja, hanki ihmeess' käännös jostain muualta kuin täältä. Muussa tapauksessa käännöksellä ja lainauksella ei ole kissankaan väliä. Oma referaatti ja siihen lähdeviite riittää hienosti.