Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Onko muissa kielissä, erityisesti engannin kielessä, vastinetta sanalle puujalkavitsi?

Vierailija
03.12.2016 |

Englantilaiset ainakin nauravat samantyyppisille vitseille joita Suomessa kutsutaan puujalkavitseiksi. Yritin selittää englantilaiselle asiaa näin: "A joke so bad it is good". Mikä on huono selitys. Onko tälle englanninkielistä vastinetta? Mites muissa kielissä? Vai onko puujalkavitsit leimallisesti suomalainen ilmiö?

Kommentit (26)

Vierailija
1/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toki englannin. Pitäiskö oppia pikkuhiljaa oikolukemaan edes otsikot? Ap

Vierailija
2/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Dad jokes

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

puujalkajoke.

Vierailija
5/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.

Vierailija
6/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta hetkinen, lame jokehan taitaa olla sama asia. (2)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Wooden leg joke

Vierailija
8/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pun.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Selityksesi puujalkavitsille oli outo. Eihän se tarkoita muuta kuin ontuvaa vitsiä.

Vierailija
10/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei välttämättä ole identtistä termiä, mutta toisaalta mitäpä se puujalkavitsikään tarkoittaa. Aika monet puujalkavitsit olisivat englannin termin 'pun' alla ja sitten joukossa on paljon 'one liner'-vitsejä. Se on kuitenkin vähän makuasia onko vitsi huono vai ei ja puujalkavitsihän voi olla hauska tai huono.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.

Miksi ihmeessä alapeukku? Olisi ehkä pitänyt lisätä, että olen valantehnyt kääntäjä.

Vierailija
12/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.

Kun minusta nämä ei kuvaa ihan koko "puujalkavitsiskeneä". Dad jokes? En ole kuullutkaan. Onko ne yks yhteen puujalkavitsien kanssa? Kiva termi muuten. Vaikka olenkin niitä harrastava äiti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset
Vierailija
14/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.

Miksi ihmeessä alapeukku? Olisi ehkä pitänyt lisätä, että olen valantehnyt kääntäjä.

Niina varmaan :D Oikea kääntäjä ei anna kahta päästäheitettyä vaihtoehtoa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei välttämättä ole identtistä termiä, mutta toisaalta mitäpä se puujalkavitsikään tarkoittaa. Aika monet puujalkavitsit olisivat englannin termin 'pun' alla ja sitten joukossa on paljon 'one liner'-vitsejä. Se on kuitenkin vähän makuasia onko vitsi huono vai ei ja puujalkavitsihän voi olla hauska tai huono.

Huonoa vitsiä. Myös urbaanin sanakirjan mukaan. Minusta kyllä puujalkavitsit ovat yleensä huonoja, niin huonoja, että se on jo itsessään huvittavaa. Mutta ihmisillä voi tietty olla eri ajatuksia asiasta.

Pun on sanaleikki ja vähän eri juttu siis.

Vierailija
16/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oma määritelmäni puujalkavitsille voisi olla "vitsi tai sanaleikki joka on huonoudessaan tai kökköydessään oivaltava ja hauska". Virallista määrittelyä en tiedä. Ap

Vierailija
17/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.

Kun minusta nämä ei kuvaa ihan koko "puujalkavitsiskeneä". Dad jokes? En ole kuullutkaan. Onko ne yks yhteen puujalkavitsien kanssa? Kiva termi muuten. Vaikka olenkin niitä harrastava äiti.

Googlaa dad jokes ja nauti! ;)

Vierailija
18/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo, Dad jokes on hyvin yleisesti käytetty termi englannin kielessä, kun puhutaan "huonoista vitseistä". 

Vierailija
19/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei välttämättä ole identtistä termiä, mutta toisaalta mitäpä se puujalkavitsikään tarkoittaa. Aika monet puujalkavitsit olisivat englannin termin 'pun' alla ja sitten joukossa on paljon 'one liner'-vitsejä. Se on kuitenkin vähän makuasia onko vitsi huono vai ei ja puujalkavitsihän voi olla hauska tai huono.

Huonoa vitsiä. Myös urbaanin sanakirjan mukaan. Minusta kyllä puujalkavitsit ovat yleensä huonoja, niin huonoja, että se on jo itsessään huvittavaa. Mutta ihmisillä voi tietty olla eri ajatuksia asiasta.

Pun on sanaleikki ja vähän eri juttu siis.

Siinähän se onkin, että ihmisillä on niin erilaisia ajatuksia siitä mikä on hauskaa, että ei tiettyä sanaa voi oikein määritellä sen mukaan. Puujalkavitsien oleellinen osa on tietynlainen kömpelyys, josta usein seuraa se, etteivät ne ole hauskoja, mutta toisaalta joku toinen pitää niitä oikeasti hyvinä juttuina ja sen takia niitä kerrotaankin edelleen.

Tässä ketjussa linkitetty wikipedian Dad joke kyllä kuvaa aika hyvin puujalkavitsiä, mutta en sitten tiedä miten yleisessä käytössä termi on eli tajuaako yksittäinen englanninkielinen heti mistä on kyse.

Vierailija
20/26 |
03.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.

Kun minusta nämä ei kuvaa ihan koko "puujalkavitsiskeneä". Dad jokes? En ole kuullutkaan. Onko ne yks yhteen puujalkavitsien kanssa? Kiva termi muuten. Vaikka olenkin niitä harrastava äiti.

Googlaa dad jokes ja nauti! ;)

Näin teen! Kiitos vinkistä. 🙃

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kaksi yksi