Matkaoppaiden huono englanti
Olen kipeänä ja katson ekaa kertaa Matkaoppaita. Siis miten noilla kaikilla on noin huono englanti, vaikka ne käyttää sitä päivittäin töissä?
Kommentit (22)
Palkkaus ei ole hyv' joten vain seikkailunhaluiset hakee paikkoja. lis'ksi huono englanti on parempi kommunikoidessa turkissa kuin t'ydellinen englanti
Näköjään tonne pääsee töihin ihan kuka vaan. Kiva paimentaa juntteja ulkomailla ilman kunnon kielitaitoa.
Ei siina kielitaito valttamatta kehity (ainakaan oikeaan suuntaan) kun kielta puhuu vain muiden sita auttavasti/ihan ok puhuvien kanssa.
Yleensä ei-englanninkielisissä maissa pärjää ja tulee paremmin ymmärretyksi melkein paremmin rallienglannilla, kuin natiivibrittiaksentilla.
Vierailija kirjoitti:
Yleensä ei-englanninkielisissä maissa pärjää ja tulee paremmin ymmärretyksi melkein paremmin rallienglannilla, kuin natiivibrittiaksentilla.
Tämä on totta, pätee tosin silloin, kun kyse on brittiläisittäin ääntävästä suomalaisesta, ei niinkään natiivibriteistä.
Niin siis eikös ne "opasta" siellä suomalaisia suomenkielellä!?
Tuleeko ne edes ymmärretyiksi ja saavatko työnsä hoidettua vaikka eivät natiivitasolla englantia osaakaan?
Veikkaan että puhuvat kuitenkin parempaa englantia kuin keskivertoturkkilainen, joten ei kai tuossa mitään ongelmaa ole.
Vierailija kirjoitti:
Yleensä ei-englanninkielisissä maissa pärjää ja tulee paremmin ymmärretyksi melkein paremmin rallienglannilla, kuin natiivibrittiaksentilla.
Niinpä. Eikä kannata käyttää kovin vaikeita sanoja, eikä aina niitä aikamuotojakaan, jos keskustelun toinen osapuoli ei niitä ymmärrä.
Matkaoppaan tulee osata kohdemaan kieltä ja asiakkaiden kieltä. Muuten pärjää rallienglannilla paremmin kuin Cockneyn murteella, jota lontoolaiset vääntävät. Tein kerran töitä lontoolaiselle firmalle ja pyysin heitä tarkastamaan käännökseni. He sanoivat, ettei keskivertotyöläinen (ne jotka osaavat lukea) löydä siitä yhtään virhettä. Tehtaan johtaja oli käynyt yksityiskoulua ja sanoi, että onhan se täynnä virheitä, mutta siitä saa selvää eikä sitä korjata.
No eikö niiden oppaiden siellä Turkissa pitäisi osata puhua turkinkieltä ja sen lisäksi meidän omaa kieltämme. Tarkoitan tietysti suomalaisia matkaoppaita, emme me siellä muuta tarvitse. ? No comprendo.
Huono englanti on maailman puhutuin kieli.
Pakkoruotsi vie aikaa tehokkaalta enkun oppimiselta
Itsekin joskus matkaopaskoulun käyneenä voin sanoa, että osalla enkuntaidot olivat todella surkeat: ihan jos jotain harjoitusopastuksia vedettiin siinä koulun pihalla, osalla oli vaikeuksia muodostaa yksinkertaisiakin lauseita ("öööh, tis bilding... is, mmm, ould..?")
Ymmärrettävä englanti (vaikka rallienkku), kohdemaan kieli ja ruotsi(!) ovat tärkeitä oppaille, koska firmoissa työkaverit ovat usein skandeja. Opastuksia saattaa joutua myös vetämään vaikka ruotsalaisille, jos työkaveri on sairaana.
Vierailija kirjoitti:
Pakkoruotsi vie aikaa tehokkaalta enkun oppimiselta
Täysin samaa mieltä. Peruskoulussa luin ruotsia 6-vuotta. Siitä syystä että en mahtunu enkun ryhmään. Enkkua sitten vaan 3-vuotta.
Ruotsia en osaa lainkaan ja enkkua silleen rallienglanilla. Kaverit joilla oli kielivalinnat toisinpäin osaavat huomattavasti paremmin enkkua. Harmittaa tosi paljon. Tietty yrittäny aikuisena käydä enkun kursseja.
Eikö matkaoppaiksi hakeudu vain purkkirusketusta, alkoholia ja turkkilaisia miehiä rakastavat pissikset, joiden päätä ei paljon koulun kieltentunnit ole rasittaneet?
Matkaoppaaksi pääsee kuka tahansa. Kuten se Exiä rannalla munahaukka Ninnu
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pakkoruotsi vie aikaa tehokkaalta enkun oppimiselta
Täysin samaa mieltä. Peruskoulussa luin ruotsia 6-vuotta. Siitä syystä että en mahtunu enkun ryhmään. Enkkua sitten vaan 3-vuotta.
Ruotsia en osaa lainkaan ja enkkua silleen rallienglanilla. Kaverit joilla oli kielivalinnat toisinpäin osaavat huomattavasti paremmin enkkua. Harmittaa tosi paljon. Tietty yrittäny aikuisena käydä enkun kursseja.
Mitä sä oikein horiset ? Koskaan kuullu ihmisestä joka ei mahdu enkun ryhmään ja joutuu ruotsin
Niillä varmaankin tarttuu siellä toi turkin aksentti sekoittuneena Suomen? Näin oon ite aatellu. Mut en tiiä. Katsoin just itse samaa.