Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanotaan englanniksi:

Vierailija
16.04.2016 |

Kehitys loppuu tyytyväisyyteen?

Kommentit (11)

Vierailija
1/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Development ends to satisfaction

Vierailija
2/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

All Development ends into final Satisfaction ?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Developement ends with satisfaction. Tuli toi ekaksi mieleen, mutta tuskin on täysin oikein.

Vierailija
4/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Get sexual satisfaction on the first date!

Vierailija
5/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Satisfaction is the end of development?

Vierailija
6/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Satisfaction is the end of development?

Tässä on varmaan asia oikein. Kehitys loppuu kun ollaan tyytyväisiä. Tyytyväisyys ei ole siis tavoiteltava tila.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Avaapa vähän tuota suomenkielistä lausetta, että mitä sillä tarkoitat. Sitten voisi paremmin onnistua se kääntäminenkin.

Vierailija
8/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuleeks tästä uniikki ja hieno tekstitatuointi?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Progress stops upon satisfaction, ainakin tällaisen olen itse kuullut.

Vierailija
10/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Progress stops upon satisfaction, ainakin tällaisen olen itse kuullut.

Minunkin mielestäni tämä on paras tapa sanoa tuo asia. Development on vähän eri asia kuin progress.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/11 |
16.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ettekö te lukeneet koulussa englantia? Beats me.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi seitsemän kolme