Mitkä sanonnat ovat sinusta nerokkaita, hyviä ja muuten vaan kivoja? Mitä itse käytät?
Yleensä on ketjuja, mitä jokin sanonta tarkoittaa. Mutta tehdään nyt niin päin, että mitä sanontoja itse käytät (jotenka merkityksenkin siis tiedät)? Mitä sanontoja lähipiirisi käyttää? Missä tilanteissa? Joskus sanonnat ovat kaikessa yksinkertaisuudessaan mielestäni niin nerokkaita ja hyviä ja joihinkin tilanteisiin ne sopivat niin hyvin.
Kommentit (74)
Älkää tuomitko, jottei teitä tuomittaisi. Lähinnä itselleni sanon.
Upposi kuin puukko vanhaan mummoon.
Paskapuhetta, mutta uskon.
Sanontoja, jotka mielestäni kuvastavat korkeaa älyä, ovat esimerkiksi:
Karjala takas!
Suomi suomalaisille, maassa maan tavalla.
Pojjjaaat on poikia
Elämä on
YOLO
Kun kissa on poissa niin hiiret hyppii pöydällä.
Meillä tää pätee lapsiin, saavat päähänsä kaikkea älytöntä kun ovat keskenään kotona.
Vierailija kirjoitti:
Upposi kuin puukko vanhaan mummoon.
Paskapuhetta, mutta uskon.
Sitä tikulla silmään, joka mummolle kettuilee. T: mummo
Ekaa kertaa pappia kyydissä.
Naurattaa käyttää tätä kun on eri aikakautta kuin se, jossa nykyään eletään.
Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista.
Jännä, että ei näitä nyt meinaa tulla mieleen (siis sellaisia mitä oikeasti käyttäisin), mutta osavassa tilanteessa tulevat kyllä nopeastikin.
"Kyllä Siperia opettaa"
Olin aikoinaan duunissa pari vuotta Siperiassa. Opin siellä ollessani laittamaan ruokaa ja virkkaamaan - ainakin :).
Köyttä ei voi työntää.
Sopivan surrealistinen, sopii tilanteeseen kuin tilanteeseen. Lähinnä se kai tarkoittaa - jos nyt mitään - että kannattaa tehdä asiat tervettä järkeä käyttäen. Älä työnnä köyttä vaan vedä.
Vierailija kirjoitti:
sitä saa mitä tilaa
Sitä saa, mitä tulee...
Sopii vähän vähemmän palvelualttiiden yritysten sloganiksi.
Vierailija kirjoitti:
Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista.
Jännä, että ei näitä nyt meinaa tulla mieleen (siis sellaisia mitä oikeasti käyttäisin), mutta osavassa tilanteessa tulevat kyllä nopeastikin.
Mua ärsyttää tää sanonta koska kyseessä on oikeasti käännösvirhe. Alkuperäisessä puhutaan rypäleistä, jotka on itseasiassa makeita, mutta kettu väheksyy niitä koska ei pääse niihin käsiksi. Pihlajanmarjat taas ovat oikeasti happamia (=pahoja), joten koko sanonnan idea vesittyy.
Vierailija kirjoitti:
Köyttä ei voi työntää.
Sopivan surrealistinen, sopii tilanteeseen kuin tilanteeseen. Lähinnä se kai tarkoittaa - jos nyt mitään - että kannattaa tehdä asiat tervettä järkeä käyttäen. Älä työnnä köyttä vaan vedä.
Minä taas ajattelen, että tämä sanonta tarkoittaa, että on turha taistella asioita vastaan, joille et mitään voi.
Suku sanonnalle: sama kuin taistelisi kengännauhalla tuulimyllyä vastaan.
Näistä haluaisin eroon:
Muistanko väärin, väistänkö muurin.
Hallelujaa, Kalle ajaa lujaa.
Ei kestä kiittää, satanen riittää.
miksikö? Kun tarpeeksi monta kertaa päivässä kuulee näitä, niin jo alkaa mitta täyttymään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista.
Jännä, että ei näitä nyt meinaa tulla mieleen (siis sellaisia mitä oikeasti käyttäisin), mutta osavassa tilanteessa tulevat kyllä nopeastikin.
Mua ärsyttää tää sanonta koska kyseessä on oikeasti käännösvirhe. Alkuperäisessä puhutaan rypäleistä, jotka on itseasiassa makeita, mutta kettu väheksyy niitä koska ei pääse niihin käsiksi. Pihlajanmarjat taas ovat oikeasti happamia (=pahoja), joten koko sanonnan idea vesittyy.
Kiitos!
Olenkin jo lapsesta asti ihmetellyt, että kuka niitä nyt oikeasti haluisikaan. Tiedätkö millä kielellä alkuperäinen satu on?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Köyttä ei voi työntää.
Sopivan surrealistinen, sopii tilanteeseen kuin tilanteeseen. Lähinnä se kai tarkoittaa - jos nyt mitään - että kannattaa tehdä asiat tervettä järkeä käyttäen. Älä työnnä köyttä vaan vedä.
Minä taas ajattelen, että tämä sanonta tarkoittaa, että on turha taistella asioita vastaan, joille et mitään voi.
Suku sanonnalle: sama kuin taistelisi kengännauhalla tuulimyllyä vastaan.
Mulla tulee köydestä mieleen lähinnä sellainen paksu ja jäykkä laivaköysi jota voi kyllä työntääkin. Ehkä naru sopisi sanontaan paremmin.
Meitä on moneen junaan ja plaaplaa.
Ei vaiskaan :D